Examples of using
Whose contents
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
First, it is one thing to agree upon a short period[of three or six months] for the purposes of a particular treaty whose contents are known,
En primer lugar, una cosa es ponerse de acuerdo en un período más corto para los efectos de un tratado particular cuyo contenido se conoce y otra, algo distinta,
In the event that the user or any other internet user becomes aware that the Linked Sites are referring users to pages whose contents or services are unlawful,
En el caso de que el Usuario o cualquier otro usuario de Internet tuviera conocimiento de que los Sitios Enlazados remiten a páginas cuyos contenidos o servicios son ilícitos,
which were published with a disclaimer, and whose contents had not necessarily been requested or their contents supported by the Working Group,
que se publicaban con un descargo de responsabilidad, y cuyo contenido no había sido solicitado necesariamente por el Grupo de Trabajo o respaldado por éste,
The Ministry of Culture organizes annual public contest for co-financing of projects/programs in the field of public informing whose contents contribute to realization of the right to objective public informing of all categories of the society,
El Ministerio de Cultura organiza un concurso público anual para cofinanciar proyectos o programas en la esfera de la información pública, cuyos contenidos contribuyen a hacer efectivo el derecho a una información pública objetiva de todos los grupos de la sociedad,
The“non-paper”, whose contents have the support of the Special Rapporteur,
El documento extraoficial, cuyo contenido cuenta con el apoyo del Relator Especial,
its 1052nd meeting on 3 June 2005, and adopted concluding observations, whose contents have been considered in preparing the fourth periodic report.
en las que se aprobaron observaciones finales, cuyos contenidos han sido considerados en la preparación del cuarto informe periódico del Ecuador.
which represents the general framework for the subsequent international instruments whose contents now constitute what is known as international humanitarian law.
que es el marco general para los instrumentos internacionales posteriores cuyo contenido constituye lo que se conoce ahora como derecho internacional humanitario.
reflect the artist's engagement with the canvases whose contents represent his visual life
reflejar el compromiso del artista con los lienzos cuyos contenidos representan su vida visual
of the Penal Code for commentaries posted on the Internet whose contents were found to have incited hatred
del Código Penal, por publicar comentarios en Internet cuyo contenido incitaba al odio y a la violencia arts.
include purported medicines whose contents are inert,
abarca supuestos medicamentos cuyos contenidos son inertes,
other procedures was not systematic; no coherent mechanisms existed to stop the publication of a manuscript whose contents were so mediocre as to reflect negatively on the image of the United Nations see E/AC.51/1996/2, para. 63.
otros procedimientos; no existían mecanismos coherentes capaces de impedir la publicación de un manuscrito cuyo contenido fuera mediocre hasta el punto de ofrecer una imagen negativa de las Naciones Unidas véase E/AC.51/1996/2, párr. 63.
Foreign Affairs Minister Sharon addressed the above-mentioned letter to you immediately after the signing of the historic Wye River Memorandum, whose contents are reflected herein,
El Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Sharon, le envió a usted esa carta inmediatamente después de la firma del histórico Memorando de Wye River, cuyo contenido se refleja aquí
business behind closed doors, the private Secretariat briefings to the Council, whose contents could easily have been communicated to other Member States,
sobre la celebración de sesiones de información privadas de la Secretaría al Consejo, cuyo contenido podría haberse comunicado fácilmente a los demás Estados Miembros y sobre la falta
The source alleges that the convictions were not based on any evidence except for coerced and repudiated statements, whose contents the men were not allowed to read, which were taken from them at the Ministry of Interior's Morality Police Department.
La fuente alega que las condenas no se basaron en pruebas, sino en las declaraciones que se obtuvieron de los hombres mediante coacción en el Departamento de la Policía Moral del Ministerio del Interior, cuyo contenido no se les dejó leer, y que luego fueron desmentidas.
other selected publications whose contents provide relevant policy analysis
el Caribe y otras publicaciones cuyo contenido ofrece análisis de políticas pertinentes
and/or third parties whose contents will be available directly on this Site,
de Obras y Servicios Públicos, Sociedad Nacional de Crédito,">Institución de Banca de Desarrollo("Banobras") y/o de terceros cuyos contenidos estarán disponibles de manera directa en este Sitio,
el almacenamiento o la transferencia de productos cuyo contenido promueva el fascismo
The Education Act also guarantees the right of pupils with special educational needs to education whose contents, methods and forms correspond with their educational needs,
En virtud de la Ley de educación también se garantiza el derecho de los alumnos con necesidades educativas especiales a recibir una educación cuyo contenido, métodos y forma se ajusten a sus necesidades educativas,
The unit produces two research/ policy papers every biennium- whose contents are often summarized in the annual reports;
La Dependencia elabora cada dos años dos informes de investigación/ política cuyo contenido suele resumir se en los informes anuales;
progressive constitution, whose contents are able to adjust to the evolution of international treaty law in the field of fundamental rights and freedoms.
flexible y progresiva, cuyos contenidos puedan adaptar se a la evolución de el derecho emanado de los tratados internacionales relativos a los derechos y las libertades fundamentales.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文