Examples of using Multilingual content in English and their translations into Swedish
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
-
Political
This implies the availability of services that can manage and deliver multilingual content.
an intuitive online platform, we make it easy to manage multilingual content.
consistent use of your organisation's multilingual content across all stakeholders- inside and outside your organisation.
Signaling the language in the URL may also help you to discover issues with multilingual content on your site.
improving the quality of your multilingual content.
services that simplify the process of creating and deploying multilingual content.
increase the quality of your multilingual content.
Although linguistic differences might mean extra costs, multilingual content is an important precondition of democracy in the EU.
Streamline multilingual content creation in Episerver with an integrated solution that automates the translation process.
Managing multilingual content creates an immediate
pitch- we have the skills and technology to take your multilingual content creation to the next level.
We help businesses communicate globally without the language barrier by streamlining multilingual content creation with customisation,
We're excited to share a new tool that streamlines multilingual content workflows and shortens time-to-publish: the LanguageWire Smart Editor.
learn which ones your multilingual content needs most.
accessible European and multilingual content.
After a traditional tender process with bids and pitches from several multilingual content providers, Strömsholmen chose to go with the package solution by LanguageWire with an Episerver
And as discussed in our blog post: Meet Customers' Expectations and Speak Like a Local, there are many complex factors to take into account when creating multilingual content.
we help you take control of your multilingual content by connecting you with language experts for proofreading,
is planning to release the first A.I multilingual Content Management System(CMS)
Own Translation Department with native translators and multilingual contents.