Then Asa took all thesilver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD
Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i templets skattkammare,
And Asa took all thesilver and the gold left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house,
Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i HERRENS hus,
King David also dedicated these to Yahweh, with thesilver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom,
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
Them also king David dedicated to Jehovah, with thesilver and the gold that he had brought from all the nations:
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
Also them hath king David sanctified to Jehovah with thesilver and the gold that he hath taken from all the nations,
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
These also did king David dedicate unto Jehovah, with thesilver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom,
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
Them also king David dedicated to the LORD, with thesilver and the gold that he brought from all these nations; from Edom,
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
These also did king David dedicate to Yahweh, with thesilver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom,
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
Them also king David dedicated unto the LORD, with thesilver and the gold that he brought from all these nations; from Edom,
Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk:
Jehoiakim gave thesilver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of everyone according to his taxation, to give it to Pharaoh Necoh.
Och Jojakim betalade ut silvret och guldet åt Farao; men han måste skattlägga landet för att kunna utbetala dessa penningar enligt Faraos befallning. Efter som var och en av folket i landet blev uppskattad, indrevs från dem silvret och guldet, för att sedan utbetalas åt Farao Neko.
Then Asa took all thesilver and the gold that were left in the treasures of the house of Yahweh,
Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i HERRENS hus,
On the fourth day thesilver and the goldand the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest;
Men på fjärde dagen uppvägdes silvret och guldetoch kärlen i vår Guds hus, och överlämnades åt prästen Meremot, Urias son, och jämte honom åt Eleasar, Pinehas' son,
And Asa taketh all thesilver and the gold that are left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of
Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i HERRENS hus,
Then Asa took all thesilver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD,
Då tog Asa allt silversilver och guldguld som fanns kvar i skattkamrarna i HE ENS hushus,
And Jehoiakim gave thesilver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaoh-nechoh.
Och Jojakim betalade ut silvret och guldet åt Farao; men han måste skattlägga landet för att kunna utbetala dessa penningar enligt Faraos befallning. Efter som var och en av folket i landet blev uppskattad, indrevs från dem silvret och guldet, för att sedan utbetalas åt Farao Neko.
shewed them all his treasure-house, thesilver and the gold, and the spices and the fine oil,
visade han dem hela sitt förrådshus, sitt silver och guld, sina välluktande kryddor
Then Asa took all thesilver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD,
Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i HERRENS hus,
Then Asa took all thesilver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD,
Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i HERRENS hus,
Svenska
Deutsch
Suomi
Français
Norsk
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文