OXEN in Thai translation

['ɒksn]
['ɒksn]
วัว
cow
cattle
ox
bull
beef
bovine
woo
bullock
calf
wua

Examples of using Oxen in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky,
เสวยหญ้าอย่างกับวัวและพระกายก็เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์
And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
และเจ้าจะถูกขับไล่ไปจากท่ามกลางมนุษย์และเจ้าจะอยู่กับสัตว์ในทุ่งนาและเจ้าจะต้องกินหญ้าอย่างกับวัวจะเป็นอยู่อย่างนั้นจนครบเจ็ดวาระจนกว่าเจ้าจะเรียนรู้ได้ว่าผู้สูงสุดปกครองอยู่เหนือราชอาณาจักรของมนุษย์และประทานราชอาณาจักรนั้นแก่ผู้ที่พระองค์ทรงปรารถนา
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws.
ในทันใดนั้นเองพระวาทะก็สำเร็จในเรื่องเนบูคัดเนสซาร์พระองค์ถูกขับไล่ไปจากท่ามกลางมนุษย์และเสวยหญ้าอย่างกับวัวและพระกายก็เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์พระเกศางอกยาวอย่างกับขนนกอินทรีและพระนขาก็เหมือนเล็บนก
And you shall be driven from men; and your dwelling shall be with the animals of the field; you shall be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will.
และเจ้าจะถูกขับไล่ไปจากท่ามกลางมนุษย์และเจ้าจะอยู่กับสัตว์ในทุ่งนาและเจ้าจะต้องกินหญ้าอย่างกับวัวจะเป็นอยู่อย่างนั้นจนครบเจ็ดวาระจนกว่าเจ้าจะเรียนรู้ได้ว่าผู้สูงสุดปกครองอยู่เหนือราชอาณาจักรของมนุษย์และประทานราชอาณาจักรนั้นแก่ผู้ที่พระองค์ทรงปรารถนา
The same hour was the thing fulfilled on Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until his hair was grown like eagles'[feathers], and his nails like birds' claws.
ในทันใดนั้นเองพระวาทะก็สำเร็จในเรื่องเนบูคัดเนสซาร์พระองค์ถูกขับไล่ไปจากท่ามกลางมนุษย์และเสวยหญ้าอย่างกับวัวและพระกายก็เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์พระเกศางอกยาวอย่างกับขนนกอินทรีและพระนขาก็เหมือนเล็บนก
It is on these binary options trader and is guided in the first place. Personally, I rarely pay attention to the news in the"two oxen" and do not pay- per. Only after three bulls with a high probability there will be a sharp increase or a sharp drop in the currency.
มันสามวัวมันเป็นตัวเลือกไบนารีเหล่านี้ผู้ประกอบการและเป็นแนวทางในสถานที่แรกส่วนตัวผมไม่ค่อยให้ความสนใจกับข่าวในวัวสองตัว" และไม่ต้องจ่ายเงิน-ต่อแต่หลังจากที่สามวัวที่มีโอกาสสูงที่จะมีเพิ่มมากขึ้นหรือลดลงในสกุลเงิน
they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know
เจ้าจะต้องกินหญ้าอย่างกับวัวจะเป็นอยู่อย่างนั้นครบเจ็ดวาระ
did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven,
เสวยหญ้าอย่างกับวัวและพระกายก็เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.
แต่กษัตริย์ตรัสกับอาราวนาห์ว่าหามิได้แต่เราจะขอเสียเงินซื้อจากท่านเราจะถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราโดยที่เราไม่เสียค่าอะไรเลยนั้นไม่ได้" ดาวิดจึงทรงซื้อลานนวดข้าวกับวัวเป็นเงินห้าสิบเชเขล
The king said to Araunah,"No; but I will most certainly buy it from you for a price. I will not offer burnt offerings to Yahweh my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
แต่กษัตริย์ตรัสกับอาราวนาห์ว่าหามิได้แต่เราจะขอเสียเงินซื้อจากท่านเราจะถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราโดยที่เราไม่เสียค่าอะไรเลยนั้นไม่ได้" ดาวิดจึงทรงซื้อลานนวดข้าวกับวัวเป็นเงินห้าสิบเชเขล
neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.
เราไม่เสียค่าอะไรเลยนั้นไม่ได้ดาวิดจึงทรงซื้อลานนวดข้าวกับวัวเป็นเงินห้าสิบเชเขล
Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
ลูกแพะสองพันร้อยตัวกับวัวผู้สามร้อยตัวแก่ปุโรหิตเป็นเครื่องกาบูชา
Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.
ลูกแพะห้าพันตัวกับวัวผู้ห้าร้อยตัวแก่วีเป็นเครื่องกาบูชา
offerings to Yahweh my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
เราไม่เสียค่าอะไรเลยนั้นไม่ได้ดาวิดจึงทรงซื้อลานนวดข้าวกับวัวเป็นเงินห้าสิบเชเขล
your dwelling shall be with the animals of the field, and you shall be made to eat grass as oxen, and shall be wet with the dew of the sky, and seven times shall pass over you; until you know that the Most High
พระองค์จะอยู่กับสัตว์ในทุ่งนาพระองค์จะต้องเสวยหญ้าอย่างกับวัวและจะให้พระองค์เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์จะเป็นอยู่อย่างนั้นครบเจ็ดวาระ
That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
ว่าพระองค์จะทรงถูกขับไล่ไปเสียจากท่ามกลางมนุษย์และพระองค์จะอยู่กับสัตว์ในทุ่งนาพระองค์จะต้องเสวยหญ้าอย่างกับวัวและจะให้พระองค์เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์จะเป็นอยู่อย่างนั้นจนครบเจ็ดวาระจนกว่าพระองค์จะทราบว่าผู้สูงสุดนั้นทรงปกครองราชอาณาจักรของมนุษย์และพระองค์จะประทานราชอาณาจักรนั้นแก่ผู้ที่พระองค์ทรงปรารถนา
That you shall be driven from men, and your dwelling shall be with the animals of the field, and you shall be made to eat grass as oxen, and shall be wet with the dew of the sky, and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will.
ว่าพระองค์จะทรงถูกขับไล่ไปเสียจากท่ามกลางมนุษย์และพระองค์จะอยู่กับสัตว์ในทุ่งนาพระองค์จะต้องเสวยหญ้าอย่างกับวัวและจะให้พระองค์เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์จะเป็นอยู่อย่างนั้นจนครบเจ็ดวาระจนกว่าพระองค์จะทราบว่าผู้สูงสุดนั้นทรงปกครองราชอาณาจักรของมนุษย์และพระองค์จะประทานราชอาณาจักรนั้นแก่ผู้ที่พระองค์ทรงปรารถนา
thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know
พระองค์จะอยู่กับสัตว์ในทุ่งนาพระองค์จะต้องเสวยหญ้าอย่างกับวัวและจะให้พระองค์เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์จะเป็นอยู่อย่างนั้นครบเจ็ดวาระ
And two of camels and two of oxen. Say,‘Is it the two males that He has forbidden or the two females, or what is contained in the wombs of the two females? Were you witnesses when Allah enjoined this upon you?' So who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah to mislead the people without any knowledge? Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
และจากอูฐสองตัวและจากวัวสองตัวจงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) ว่าตัวผู้สองตัวนั้นกระนั้นหรือที่พระองค์ทรงห้ามหรือว่าตัวเมียทั้งสองนั้นหรือที่มดลูกของตัวเมียทั้งสองนั้นได้คุ้มครองรักษาไว้หรือว่าพวกท่านร่วมอยู่ขณะที่อัลลอฮ์ได้ทรงรับสั่งแก่พวกท่านด้วยสิ่งนี้ก็ใครเล่าคือผู้ที่อธรรมยิ่งกว่าผู้ที่ได้อุปโลกน์ความเท็จให้แก่อัลลอฮ์ เพื่อจะทำให้มนุษย์หลงผิดโดยไม่มีความรู้แท้จริงอัลลอฮ์นั้นจะไม่ทรงแนะนำกลุ่มชนที่อธรรม
Of camels a pair, and oxen a pair; say, hath He forbidden the two males, or the two females, or(the young) which the wombs of the two females enclose?- Were ye present when Allah ordered you such a thing? But who doth more wrong than one who invents a lie against Allah, to lead astray men without knowledge? For Allah guideth not people who do wrong.
และจากอูฐสองตัวและจากวัวสองตัวจงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) ว่าตัวผู้สองตัวนั้นกระนั้นหรือที่พระองค์ทรงห้ามหรือว่าตัวเมียทั้งสองนั้นหรือที่มดลูกของตัวเมียทั้งสองนั้นได้คุ้มครองรักษาไว้หรือว่าพวกท่านร่วมอยู่ขณะที่อัลลอฮ์ได้ทรงรับสั่งแก่พวกท่านด้วยสิ่งนี้ก็ใครเล่าคือผู้ที่อธรรมยิ่งกว่าผู้ที่ได้อุปโลกน์ความเท็จให้แก่อัลลอฮ์ เพื่อจะทำให้มนุษย์หลงผิดโดยไม่มีความรู้แท้จริงอัลลอฮ์นั้นจะไม่ทรงแนะนำกลุ่มชนที่อธรรม
Results: 122, Time: 0.0414

Top dictionary queries

English - Thai