THEY WALK in Thai translation

[ðei wɔːk]
[ðei wɔːk]
เดิน
walk
on foot
went
wander
move
march
travel
just
stroll

Examples of using They walk in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Just the right size will keep the user dry without poking everyone when they walk past in the city.
เพียงแค่ขนาดที่เหมาะสมจะทำให้ผู้ใช้แห้งโดยไม่ต้องทุบทุกคนเมื่อเดินผ่านเมือง
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
เขาทั้งหลายไม่รู้และไม่เข้าใจเขาเดินไปมาในความมืดรากทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกก็หวั่นไหว
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
เขาทั้งหลายไม่รู้และไม่เข้าใจเขาเดินไปมาในความมืดรากทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกก็หวั่นไหว
They don't know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
เขาทั้งหลายไม่รู้และไม่เข้าใจเขาเดินไปมาในความมืดรากทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกก็หวั่นไหว
In the country where I am traveling, Tibet… people believe if they walk long distances to holy places… it purifies the bad deeds they have committed.
ในประเทศที่ฉันเดินทางนี้ที่ทิเบตผู้คนเชื่อว่าถ้าเราเดินแสวงบุญไกลๆเราจะลดกรรมที่ก่อเอาไว้ได้
And they walk up the street, but it's the, it's the stiff arm by the side, you know what is that about, why do they do that?
และพวกเขาเดินข้ามถนนมาแต่แล้วก็แล้วก็พวกเขาก็ใช้ความรุนแรงคุณรู้ว่ามันคือเรื่องอะไรทำไมพวกเขาถึงทำแบบนั้น?
When they walk around the house, at certain locations where one of the Decos is close by, the mobile devices is still showing“Internet May not Be Available”.
เมื่อพวกเขาเดินไปรอบบ้านในบางสถานที่ที่Decoหนึ่งอยู่ใกล้อุปกรณ์มือถือยังคงแสดง“. อินเทอร์เน็ตอาจไม่สามารถใช้งานได้.
They walk around from table to table, slicing freshly grilled meat onto your plate.
พวกเขาเดินไปรอบจากโต๊ะไปยังโต๊ะหั่นเนื้อย่างสดลงบนจานของคุณ
They don't know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
เขาทั้งหลายไม่รู้และไม่เข้าใจเขาเดินไปมาในความมืดรากทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกก็หวั่นไหว
How much better would we be if we treated the cause-- telling people to pay attention when they walk through the living room-- rather than the effect?
มันดีกว่าเพียงใดถ้าเรารักษาที่ต้นเหตุ--ด้วยการบอกผู้คนให้เอาใจใส่เมื่อพวกเขาเดินอยู่ในห้องนั่งเล่น?
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
ชนชาติที่รู้จักโห่ร้องอย่างชื่นบานก็เป็นสุขโอข้าแต่พระเยโฮวาห์พวกเขาจะเดินในความสว่างจากสีพระพักตร์ของพระองค์
I want to get to the police station before they walk Randolph in.
ฉันอยากจะรีบไปที่สถานีตำรวจนะสิก่อนที่พวกนั้นจะพาเเรนดอล์ฟเข้าไป
Visitors can enjoy tasting all type of seafood as they walk along the tightly packed rows of vendors, or stop by one of the many small restaurants and cafes in the area for the freshest seafood dishes you can find in the city.
ผู้เข้าชมสามารถเพลิดเพลินกับการชิมอาหารทะเลทุกชนิดขณะที่พวกเขาเดินไปตามแถวของพ่อค้าที่แน่นขนัดหรือแวะร้านอาหารและร้านกาแฟเล็กมากมายในพื้นที่เพื่อหาอาหารทะเลสดใหม่ที่คุณสามารถหาได้ในเมือง
Have they feet wherewith they walk? Or have they hands wherewith they hold? Or have they eyes wherewith they see? Or have they ears wherewith they hear? Say(O Muhammad SAW):"Call your(so-called) partners(of Allah) and then plot against me, and give me no respite!
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย”!
Do they have feet with which they walk? Or do they have hands with which they strike? Or do they have eyes with which they see? Or do they have ears with which they hear? Say,“Call upon your partners, then plot against me, and do not wait.”.
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย
Have they feet wherewith they walk, or have they hands wherewith they hold, or have they eyes wherewith they see, or have they ears wherewith they hear? Say: Call upon your(so-called) partners(of Allah), and then contrive against me, spare me not!
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย”!
Have they feet wherewith they walk, or have they hands wherewith they lay hold, or have they eyes wherewith they see, or have they ears wherewith they give ear? Say:'Call you then to your associates; then try your guile on me, and give me no respite.
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย
Have they feet with which they walk, or have they hands with which they hold, or have they eyes with which they see, or have they ears with which they hear? Say: Call your associates, then make a struggle(to prevail) against me and give me no respite.
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย
Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which they strike? Or do they have eyes by which they see? Or do they have ears by which they hear? Say,[O Muhammad],"Call your'partners' and then conspire against me and give me no respite.
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย
Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.
ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลเพราะฉะนั้นบัดนี้ขอทรงรักษาสิ่งที่พระองค์ทรงสัญญาไว้กับดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ราชบิดาของข้าพระองค์ว่าเจ้าจะไม่ขาดชายผู้หนึ่งในสายตาของเราที่จะนั่งบนบัลลังก์แห่งอิสราเอลเพื่อว่าลูกหลานทั้งหลายของเจ้าจะระมัดระวังในวิถีทางของเขาที่เขาจะดำเนินไปต่อหน้าเราอย่างที่เจ้าได้ดำเนินต่อหน้าเรานั้น
Results: 51, Time: 0.0573

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai