TWO HUNDRED in Thai translation

[tuː 'hʌndrəd]
[tuː 'hʌndrəd]
สองแสน

Examples of using Two hundred in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Of the sons of Pahathmoab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males.
จากคนปาหัทโมอับมีเอลีโอนัยบุตรชายเศ-ราหิยาห์ พร้อมกับท่านมีผู้ชายสองร้อยคน
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
และประมุขของบรรพบุรุษบางถวายให้แก่พระคลังของงานเป็นทองคำสองหมื่นดาริเงินสองพันสองร้อยมาเน
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
ทรัพย์สินของที่กลับไปม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบตัวล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
Of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;
จากลูกหลานของเมรารีได้อาสายาห์เป็นหัวหน้าพร้อมกับพี่น้องของเขาสองร้อยยี่สิบ
Our team execute various trading strategies in equities, futures, FX, options and commodities, providing two-sided liquidity on over two hundred market centers around the world.
ทีมงานของเราใช้กลยุทธ์การซื้อขายหุ้นหุ้นอนาคตและสินค้าโภคภัณฑ์ที่หลากหลายโดยให้สภาพคล่องแบบสองด้านในตลาดกว่าสองร้อยแห่งทั่วโลกทั้งนี้
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
ทรัพย์สินของที่กลับไปม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบตัวล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
แก่พระคลังของงานเป็นทองคำสองหมื่นดาริเงินสองพันสองร้อยมาเน
drew bows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor.
โก่งธนูสองแสนแปดหมื่นทั้งสิ้นเป็นทแกล้วทหาร
All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
ทั้งหมดนี้เป็นบุตรชายของเยดียาเอล ตามหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเขาเป็นทแกล้วทหารเป็นหนึ่งหมื่นเจ็ดพันสองร้อยคนพร้อมที่จะทำศึกสงคราม
All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who were able to go forth in the army for war.
ทั้งหมดนี้เป็นบุตรชายของเยดียาเอล ตามหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเขาเป็นทแกล้วทหารเป็นหนึ่งหมื่นเจ็ดพันสองร้อยคนพร้อมที่จะทำศึกสงคราม
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
ในหมู่ของที่ริบมาข้าพเจ้าได้เห็นเสื้อคลุมงามตัวหนึ่งของเมืองบาบิโลนกับเงินสองร้อยเชเขล และทองคำแท่งหนึ่งหนักห้าสิบเชเขล ข้าพเจ้าก็โลภอยากได้ของเหล่านั้นข้าพเจ้าจึงเอามาดูเถิดของเหล่านั้นซ่อนอยู่ใต้ดินในเต็นท์ของข้าพเจ้าเงินนั้นอยู่ข้างล่าง
O Prophet(Muhammad SAW)! Urge the believers to fight. If there are twenty steadfast persons amongst you, they will overcome two hundred, and if there be a hundred steadfast persons they will overcome a thousand of those who disbelieve, because they(the disbelievers) are people who do not understand.
โอ้นะบี! จงปลุกใจผู้ศรัทธาทั้งหลายในการสู้รบเถิดหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามียี่สิบคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนก็จะชนะพันคนในหมู่ผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาเพราะพวกเขาเป็นพวกที่ไม่เข้าใจ
When I saw among the spoil a beautiful Babylonian robe, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the ground in the middle of my tent, with the silver under it.
ในหมู่ของที่ริบมาข้าพเจ้าได้เห็นเสื้อคลุมงามตัวหนึ่งของเมืองบาบิโลนกับเงินสองร้อยเชเขล และทองคำแท่งหนึ่งหนักห้าสิบเชเขล ข้าพเจ้าก็โลภอยากได้ของเหล่านั้นข้าพเจ้าจึงเอามาดูเถิดของเหล่านั้นซ่อนอยู่ใต้ดินในเต็นท์ของข้าพเจ้าเงินนั้นอยู่ข้างล่าง
O Prophet, urge the believers to fight. If there are twenty patient men among you, you shall overcome two hundred, and if there are a hundred, they shall overcome a thousand unbelievers, for they are a nation who do not understand.
โอ้นะบี! จงปลุกใจผู้ศรัทธาทั้งหลายในการสู้รบเถิดหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามียี่สิบคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนก็จะชนะพันคนในหมู่ผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาเพราะพวกเขาเป็นพวกที่ไม่เข้าใจ
Prophet, urge the believers to fight; if there are twenty of you who are steadfast, they will overcome two hundred, and if there are a hundred of you, they will overcome a thousand of those who deny the truth, for they are devoid of understanding.
โอ้นะบี! จงปลุกใจผู้ศรัทธาทั้งหลายในการสู้รบเถิดหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามียี่สิบคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนก็จะชนะพันคนในหมู่ผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาเพราะพวกเขาเป็นพวกที่ไม่เข้าใจ
O Prophet! urge the believers to war; if there are twenty patient ones of you they shall overcome two hundred, and if there are a hundred of you they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because they are a people who do not understand.
โอ้นะบี! จงปลุกใจผู้ศรัทธาทั้งหลายในการสู้รบเถิดหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามียี่สิบคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากปรากฏว่าในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนก็จะชนะพันคนในหมู่ผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาเพราะพวกเขาเป็นพวกที่ไม่เข้าใจ
Now Allah hath lightened your burden, and He knoweth that verily there is in you a weakness. So if there be a hundred of you persevering, they will overcome two hundred, and if there be a thousand of you they will overcome two thousand, by the command of Allah and Allah is with the persevering.
บัดนี้อัลลอฮฺได้ทรงผ่อนผันแก่พวกเจ้าแล้วและทรงรู้ว่าแท้จริงในหมู่พวกเจ้านั้นมีความอ่อนแอดังนั้นหากในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากในหมู่พวกเจ้ามีพันคนก็จะชนะสองพันคนด้วยอนุมัติของอัลลอฮฺ และอัลลอฮฺนั้นทรงอยู่ร่วมกับผู้อดทนทั้งหลาย
Now Allah has lightened your(task), for He knows that there is weakness in you. So if there are of you a hundred steadfast persons, they shall overcome two hundred, and if there are a thousand of you, they shall overcome two thousand with the Leave of Allah. And Allah is with As-Sabirin the patient ones.
บัดนี้อัลลอฮฺได้ทรงผ่อนผันแก่พวกเจ้าแล้วและทรงรู้ว่าแท้จริงในหมู่พวกเจ้านั้นมีความอ่อนแอดังนั้นหากในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากในหมู่พวกเจ้ามีพันคนก็จะชนะสองพันคนด้วยอนุมัติของอัลลอฮฺ และอัลลอฮฺนั้นทรงอยู่ร่วมกับผู้อดทนทั้งหลาย
Now hath Allah lightened your burden, for He knoweth that there is weakness in you. So if there be of you a steadfast hundred they shall overcome two hundred, and if there be of you a thousand(steadfast) they shall overcome two thousand by permission of Allah. Allah is with the steadfast.
บัดนี้อัลลอฮฺได้ทรงผ่อนผันแก่พวกเจ้าแล้วและทรงรู้ว่าแท้จริงในหมู่พวกเจ้านั้นมีความอ่อนแอดังนั้นหากในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากในหมู่พวกเจ้ามีพันคนก็จะชนะสองพันคนด้วยอนุมัติของอัลลอฮฺ และอัลลอฮฺนั้นทรงอยู่ร่วมกับผู้อดทนทั้งหลาย
Allah hath lightened your(task), for He knoweth that there is a weak spot in you: But(even so), if there are a hundred of you, patient and persevering, they will vanquish two hundred, and if a thousand, they will vanquish two thousand, with the leave of Allah: for Allah is with those who patiently persevere.
บัดนี้อัลลอฮฺได้ทรงผ่อนผันแก่พวกเจ้าแล้วและทรงรู้ว่าแท้จริงในหมู่พวกเจ้านั้นมีความอ่อนแอดังนั้นหากในหมู่พวกเจ้ามีร้อยคนที่อดทนก็จะชนะสองร้อยคนและหากในหมู่พวกเจ้ามีพันคนก็จะชนะสองพันคนด้วยอนุมัติของอัลลอฮฺ และอัลลอฮฺนั้นทรงอยู่ร่วมกับผู้อดทนทั้งหลาย
Results: 250, Time: 0.0399

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai