CRUISES in Turkish translation

['kruːziz]
['kruːziz]
gemi yolculukları
yolculuklarının
passenger
cruise
traveler
traveller
on a journey
pilgrim
occupant
gezileri
trip
travel
tour
cruise
ride
excursion
sightseeing
expedition
outings
gemi turu
gemiler
ship
boat
vessel
ark
craft
cruise
cruises
gemi seyahatine
yolculukları
passenger
cruise
traveler
traveller
on a journey
pilgrim
occupant

Examples of using Cruises in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
These cruises are such a bore.
Bu seyahatler ne kadar sıkıcı.
Cosmic Caravan Cruises, baby! Cruise ship?
Gezi gemisi mi? Kozmik Karavan Tur Şirketi, bebeğim!
And I quit Disney Cruises for this bullshit.
Ve Disney Turunu bu boktan şey için bırakmıştım.
No one cruises that safe house, all right?
Kimse örgüt evinin oralarda gezinmeyecek, tamam mı?
Royalty Cruises, one week away from the everyday.
Royalty Cruisesda her günümüz bir haftanıza eşittir.
Welcome to Ryan's Wildlife Cruises.
Ryanın vahşi yaşam tekne seyahatine hoş geldiniz.
Like these clubs… or cruises. Or New Year's Eve.
Bu klüpler gibi… ya da deniz seyahatlari… ya da yeni yıl gecesi.
Look, I don't just do the horny broad cruises.
Bak, ben sadece bu sapık kadınların turuna çıkmıyorum.
I go on a lot of party cruises.
Bir çok parti teknesiyle tura çıkıyorum.
Were one of my interests. and the Internet realized that cruises.
Girdiğini farketmesindendir. ve internetin, gemi seyehatinin ilgi alanıma.
Documents and cruises.
Belgeler ve cruise bölümü.
Parks, cruises, telecom, live entertainment,
Parklar, gemi yolculukları, telekom, canlı eğlence,
Live entertainment, sports, but at the heart, media. Multifaceted. Parks, cruises, telecom.
Çok yönlü. Parklar, gemi yolculukları, telekom, canlı eğlence, spor… ve hepsinin merkezinde medya.
Live entertainment, sports, but at the heart, media. Multifaceted. Parks, cruises, telecom.
Hepsinin merkezindeyse medya var. Parklar, gemiler, telekomünikasyon, canlı gösteri, spor.
What's stupid are the late-night cruises and the anonymous hummers in the front seat of your car.
Aptalca olan gece gezileri ve arabanın ön koltuğundaki meçhul iniltiler.
Parks, cruises, telecom, live entertainment, sports… But at the heart, media.
Hepsinin merkezindeyse medya var. Parklar, gemiler, telekomünikasyon, canlı gösteri, spor.
This is stupid. What's stupid are the late-night cruises and anonymous hummers in your car.
Aptalca olan gece gezileri ve arabanın ön koltuğundaki meçhul iniltiler.- Bu aptalca.
The best part is, she works for Princess Cruises. So,
En iyi yanı da Princess Cruises için çalışıyor olması,
I thought I might go on one of those 60-day cruises so I can think it out calmly, rationally.
Şu 60 günlük gemi seyahatine çıkıp, sakin kafayla ve mantıklı olarak düşünebilirim diyordum.
So, she cruises in, he looks around,
Yani, o yolculukları etrafına bakıyor,
Results: 74, Time: 0.0888

Top dictionary queries

English - Turkish