A TORMENT in Urdu translation

[ə 'tɔːment]
[ə 'tɔːment]
عذاب
punishment
torment
chastisement
penalty
doom
retribution
wrath
suffering
might
scourge
سزا
punishment
penalty
recompense
reward
sentence
torment
retribution
requital
chastisement
meed
عذابِ
punishment
torment
chastisement
penalty
doom
retribution
wrath
suffering
might
scourge

Examples of using A torment in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
O My father! verily I fear that there may touch thee a torment from the Compassionate so that thou become to the Satan a companin.
ابّا جان، مجھے ڈر ہے کہ کہیں آپ رحمان کے عذاب میں مُبتلا نہ ہو جائیں اور شیطان کے ساتھی بن کر رہیں
Those who disbelieve- theirs shall be a torment severe; and those who believe and work righteous works,-
جو لوگ کفر کریں گے اُن کے لیے سخت عذاب ہے اور جو ایمان لائیں گے
And verily for those who do wrong there is a torment before that; but most of them know not.
اور اُس وقت کے آنے سے پہلے بھی ظالموں کے لیے ایک عذاب ہے، مگر اِن میں سے اکثر جانتے نہیں ہیں
O my father! Verily! I fear lest a torment from the Most Beneficent(Allah) overtake you, so that you become a companion of Shaitan(Satan)(in the Hell-fire).".
ابّا جان، مجھے ڈر ہے کہ کہیں آپ رحمان کے عذاب میں مُبتلا نہ ہو جائیں اور شیطان کے ساتھی بن کر رہیں
And undoubtedly, for the unjust people there is a torment before this, but most of them know not.
اور بےشک ظالموں کے لیے اس سے پہلے ایک عذاب ہے مگر ان میں اکثر کو خبر نہیں
And for those who are committed to doing wrong, there is a torment for them besides this torment as well but most of them do not know.
اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں اُن کے لئے اس عذاب کے علاوہ بھی عذاب ہے، لیکن اُن میں سے اکثر لوگ جانتے نہیں ہیںo
Send down upon them a torment most grievous which is not turned away from a guilty nation.
ان پر ایسا عذاب نازل فرمادیجیے جس عذاب کو آپ مجرم لوگوں سے ہٹاتے نہیں ہیں
We let them enjoy for a while, and then We shall drive them to a torment rough.
ہم انہیں تھوڑا سا عیش دے رہے ہیں پھر ہم انہیں سخت عذاب کی طرف گھسیٹ کر لے جائیں گے
theirs shall be a torment lasting.
یہ نکلنے والے نہیں ہیں اور ان کے لئے ایک مستقل عذاب ہے
And that those who believe not in the Hereafter--for them We have gotten ready a torment afflictive.
اور جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہیں ان کے لئے ہم نے ایک دردناک عذاب مہیا ّکر رکھا ہے
yet persisteth with stiff-neckedness as though he heard them not. Announce thou Unto him, then, a torment afflictive.
پھر اکڑ جاتا ہے جیسے سنا ہی نہیں ہے تو اسے دردناک عذاب کی بشارت دیدیجئے
And verily for those who do wrong there is a torment before that; but most of them know not.
اور جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے لئے اس کے علاوہ بھی عذاب ہے لیکن ان کی اکثریت اس سے بے خبر ہے
to come forth therefrom, and theirs shall be a torment lasting.
یہ ہرگز اس میں سے نہ نکل سکیں گے، ان کے لئے تو دوامی عذاب ہیں
yet persisteth with stiff-neckedness as though he heard them not. Announce thou Unto him, then, a torment afflictive.
ہے غرور کرتا گویا انہیں سنا ہی نہیں تو اسے خوشخبری سناؤ درد ناک عذاب کی
These: they are the infidels in very truth, and We have gotten ready for the infidels a torment ignominious.
وہ سب پکے کافر ہیں اور ایسے کافروں کے لیے ہم نے وہ سزا مہیا کر رکھی ہے جو انہیں ذلیل و خوار کر دینے والی ہوگی
enjoy for a while, and then We shall drive them to a torment rough.
پھر انہیں سخت عذاب کی طرف کشاں کشاں لے جائیں گے
And verily for those who do wrong there is a torment before that; but most of them know not.
بےشک جو لوگ ظالم ہیں ان کیلئے اس سے پہلے(دنیا میں) بھی ایک عذاب ہے لیکن ان میں سے اکثر جانتے نہیں ہیں
And there shall be communities whom we shall let enjoy themselves, and thereafter there shall befall them from us a torment afflictive.
اور کچھ قومیں ایسی ہیں جن کو ہم(دُنیا میں) لطف اُٹھانے کا موقع دیں گے، پھر ان کو ہماری طرف سے ایک دردناک عذاب آپکڑے گا۔‘
Prospero dost thou forget from what a torment i did free thee.
تذلیل، عذاب اور بے عزتی ان پہ جو میں نے مسلط کی تم نے ہی تو سکھائی تھیں
I fear lest a torment from the Most Beneficent(Allah) overtake you, so that.
تو میں ڈرتا ہوں کہ تم پر خدا کی طرف سے عذاب نازل ہو۔ اور یہ پکی بات ہے
Results: 670, Time: 0.034

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu