Examples of using Any protector in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
will not find against God any protector or helper.
you have not besides Allah any protector or helper.
Not your desires, nor those of the People of the Book(can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
Not your desires, nor those of the People of the Book(can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.
will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.
Not your desires, nor those of the People of the Book(can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
Say:"Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.
Say:"Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.
It will not be in accordance with your desires(Muslims), nor those of the people of the Scripture(Jews and Christians), whosoever works evil, will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah.
It will not be in accordance with your desires(Muslims), nor those of the people of the Scripture(Jews and Christians), whosoever works evil, will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah.
will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah.
sink you in it by the shore, or send a gale against you, when you will not find any protector.
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
It will not be in accordance with your desires(Muslims), nor those of the people of the Scripture(Jews and Christians), whosoever works evil, will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah.
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
desires to grant you His mercy?' Besides Allah they will not find for themselves any protector or helper.
the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?