EISA in Urdu translation

Examples of using Eisa in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And We brought Eisa the son of Maryam, following the footsteps of those Prophets, confirming the Taurat which preceded him- and We bestowed upon him the Injeel(Bible) in which is guidance and light, and confirms the Taurat which preceded it,
اور ہم ان نبیوں کے پیچھے ان کے نشانِ قدم پر عیسیٰ بن مریم کو لائے تصدیق کرتا ہوا توریت کی جو اس سے پہلے تھی
Eisa, the son of Maryam,
عیسٰی ابن مریم(علیہ السلام)
And We brought Eisa the son of Maryam, following the footsteps of those Prophets, confirming the Taurat which preceded him- and We bestowed upon him the Injeel(Bible) in which is guidance and light, and confirms the Taurat which preceded it, and a guidance and an advice to the pious.
اور ہم ان نبیوں کے پیچھے ان کے نشانِ قدم پر عیسیٰ بن مریم کو لائے تصدیق کرتا ہوا توریت کی جو اس سے پہلے تھی(ف۱۲۱) اور ہم نے اسے انجیل عطا کی جس میں ہدایت اور نور ہے اور تصدیق فرماتی ہے توریت کی کہ اس سے پہلی تھی اور ہدایت(ف۱۲۲) اور نصیحت پرہیزگاروں کو
Eisa, the son of Maryam, said,“O Allah, O our Lord! Send down to us a table spread from heaven,
عیسٰی بن مریم نے کہا خدایا پروردگار!ہمارے اوپر آسمان سے دستر خوان نازل کردے
Eisa, the son of Maryam, said,“O Allah, O our Lord! Send down to us a table spread from heaven, so that it may become
عیسیٰ مریم کے بیٹے نے کہا اے اللهرب ہمارے ہم پر بھرا ہوا خوان آسمان سے اتار جو ہمارے پہلوں
Eisa, the son of Maryam, said,“O Allah,
(تب) عیسیٰ بن مریم نے دعا کی
And remember when the angels said,“O Maryam! Allah gives you glad tidings of a Word from Him, whose name is the Messiah, Eisa the son of Maryam- he will be honourable in this world and in the Hereafter, and among the close ones(to Allah).”.
اور(وہ وقت یاد کرو) جب فرشتوں نے کہا اے مریم! بے شک خدا آپ کو اپنے کلمہ کی خوشخبری دیتا ہے۔ جس کا نام مسیح عیسیٰ بن مریم ہوگا۔ جو دنیا و آخرت میں عزت و آبرو والا ہوگا۔ اور(خدا کے) مقرب بندوں میں سے ہوگا
And remember when the angels said,“O Maryam! Allah gives you glad tidings of a Word from Him, whose name is the Messiah, Eisa the son of Maryam- he will be honourable in this world and in the Hereafter, and among the close ones(to Allah).”.
(وہ وقت بھی یاد کرنے کے لائق ہے) جب فرشتوں نے(مریم سے کہا) کہ مریم خدا تم کو اپنی طرف سے ایک فیض کی بشارت دیتا ہے جس کا نام مسیح(اور مشہور) عیسیٰ ابن مریم ہوگا(اور) جو دنیا اور آخرت میں باآبرو اور(خدا کے) خاصوں میں سے ہوگا
So when Eisa sensed their disbelief he said,“Who will be my aides towards(in the cause of) Allah?” The disciples said,“We are the aides of Allah's religion; we believe in Allah, and you bear witness that we are Muslims.”.
مگر جب حضرت عیسیٰ علیہ السلام نے ان کا کفر محسوس کر لیا تو کہنے لگے اللہ تعالیٰ کی راه میں میری مدد کرنے واﻻ کون کون ہے؟ حواریوں نے جواب دیا کہ ہم اللہ تعالیٰ کی راه کے مددگار ہیں، ہم اللہ تعالیٰ پر ایمان ﻻئے اور آپ گواه رہئے کہ ہم تابعدار ہیں
Eisa, the son of Maryam, said,“O Allah, O our Lord!
عیسیٰ بن مریم نے عرض کی، اے اللہ!
So when Eisa sensed their disbelief he said,“Who will be my aides towards(in the cause of) Allah?” The disciples said,“We are the aides of Allah's religion; we believe in Allah, and you bear witness that we are Muslims.”.
جب عیسیٰؑ نے محسوس کیا کہ بنی اسرائیل کفر و انکار پر آمادہ ہیں تو اس نے کہا"کون اللہ کی راہ میں میرا مدد گار ہوتا ہے؟" حواریوں نے جواب دیا،"ہم اللہ کے مددگار ہیں، ہم اللہ پر ایمان لائے، گواہ رہو کہ ہم مسلم(اللہ کے آگے سر اطاعت جھکا دینے والے) ہیں
Eisa, the son of Maryam, said,“O Allah,
عیسیٰ بن مریم(ع) نے(دعا کرتے ہوئے)
And remember when Eisa the son of Maryam said,“O Descendants of Israel! Indeed I am Allah's Noble Messenger towards you, confirming the Book Torah which was before me, and heralding glad tidings
اور یاد کرو جب عیسیٰ بن مریم نے کہا اے بنی اسرائیل میں تمہاری طرف اللہ کا رسول ہوں اپنے سے پہلی کتاب توریت کی تصدیق کرتا ہوا
O People who Believe! Become the aides of Allah's religion, the way Eisa the son of Maryam had said to the disciples,“Who will help me, inclining towards Allah?” The disciples said,“We are the aides of Allah's religion”- so a group
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ کے مددگار بنو، جس طرح عیسیٰ ابن مریمؑ نے حواریوں کو خطاب کر کے کہا تھا:"کون ہے اللہ کی طرف(بلانے)
Remember when Allah said,“O Eisa! I will keep you alive till your full age, and raise you towards Me, and cleanse you of the disbelievers and give your followers dominance over the disbelievers until the Day of Resurrection;
جب اﷲ نے فرمایا: اے عیسٰی! بیشک میں تمہیں پوری عمر تک پہنچانے والا ہوں اور تمہیں اپنی طرف(آسمان پر)
Therefore say to those who dispute with you(O dear Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) concerning Eisa after the knowledge has come to you,“Come!
پھر اگر یہ لوگ عیسیٰ کے بارے میں تم سے جھگڑا کریں
Ishaq, and Yaqub(Jacob) and their sons, and that which came to Moosa and Eisa and the Prophets, from their Lord; we do not make any distinction, in belief,
اس کی اولاد پر نازل کیا گیا اور جو کچھ موسیٰ اور عیسیٰ اور سب نبیوں کو ان کے رب کی طرف سے ملا ہم ان میں سے کسی کو جدا نہیں کرتے
And remember when Eisa the son of Maryam said,“O Descendants of Israel! Indeed I am
اور جب مریم کے بیٹے عیسیٰ نے کہا اے(میری قوم)، بنی اسرائیل!
And remember when Eisa the son of Maryam said,“O Descendants of Israel! Indeed I am Allah's Noble Messenger towards you, confirming the Book Torah which was before me, and heralding glad tidings
اور جب عیسیٰ بن مریم نے کہا اے بنی اسرائیل بے شک میں الله کا تمہاری طرف سے رسول ہوں تورات جو مجھ سے پہلے ہے اس کی تصدیق کرنے والا ہوں
And remember when Eisa the son of Maryam said,“O Descendants of Israel! Indeed I am Allah's Noble Messenger towards you, confirming the Book
اور(وہ وقت بھی یاد کرو) جب مریمؑ کے بیٹے عیسیٰ نے کہا کے اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس خدا کا بھیجا ہوا آیا ہوں(اور)
Results: 63, Time: 0.0308

Top dictionary queries

English - Urdu