LOVED US in Urdu translation

[lʌvd ʌz]
[lʌvd ʌz]
ہم سے محبت کی
ہم سے مُحبّت رکھّی
ہمیں پیار کیا ہے
loved us

Examples of using Loved us in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation concerning our sins.
ہم نے خدا سے محبت کی بلکہ اس میں ہے کہ اْس نے ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارے کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا
If God loved us in this way, we also ought to love one another.
جس طرح خدا نے ہم سے محبت رکھی اسی طرح ہمیں بھی ایک دوسرے سے محبّت رکھنی ہے
If God so loved us, we ought also to love one another.
جس طرح خدا نے ہم سے محبت رکھی اسی طرح ہمیں بھی ایک دوسرے سے محبّت رکھنی ہے
Because He loved us first, 1 John 4:19,“We love him, because he first loved us.”.
We love him, because he first loved us.1 John 4:19ہم اِس لِئے محبّت رکھتے ہیں کہ پہلے اُس نے ہم سے محبّت رکھّی۔پہلا یُوحنّا 19:4
God loved us so much He was willing to sacrifice His Only-begotten Son for us..
خدا ہم سے محبت کرتا ہے۔ اس نے اپنا اکلوتا بیٹا ہمیں عطا کیا
who hath loved us, and hath given us everlasting consolation,
خدا ہمارا باپ جس نے ہم سے محبت رکھی اور اپنے فضل سے ہمیں ابدی تسلی
which hath loved us, and hath given[us]
خدا ہمارا باپ جس نے ہم سے محبت رکھی اور اپنے فضل سے ہمیں ابدی تسلی
Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,”(Revelation 1:5).
جو ہم سے محبت رکھتا ہے اور جس نے اپنے خون کے وسیلہ سے ہمیں ہمارے سارے گناہوں سے مخلصی بخشی‘‘(مکاشفہ 1:5
Indeed, we only ever love because he first loved us!(1 John 4:19).
ہم اِس لِئے محبّت رکھتے ہیں کہ پہلے اُس نے ہم سے محبّت رکھّی یُوحنّا 4
Romans 8:37 Yet in all these things we are more than conquerorsthrough Him who loved us.
لیکن ان سب باتوں میں ہم پر قابو پانے, اس کی وجہ سے جو ہم سے محبت کرتا ہے
Therefore the apostle says: We love him, because he first loved us(1 John, 4:19).
ہم اِس لِئے محبّت رکھتے ہیں کہ پہلے اُس نے ہم سے محبّت رکھّی یُوحنّا 4
Rome 8:37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
رومیوں 37:8 مگر اُن سب حالتوں میں اُس کے وسیلہ سے جِس نے ہم سے محبت کی ہم کو فتح سے بڑھ کر غلبہ حاصل ہوتا ہے
not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins.”
نہ ہم خدا سے محبت کیا ہے کہ لیکن وہ ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارہ کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا."
not that we have loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins.”.
ہم نے خدا سے محبت کی بلکہ اس میں ہے کہ اْس نے ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارے کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا
not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation(the atoning sacrifice) for our sins”(Amplified Version).
ہم نے خدا سے محبت کی بلکہ اس میں ہے کہ اْس نے ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارے کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا
In this is love,(V)not that we have loved God(W)but that he loved us and sent his Son to be(X)the propitiation for our sins.
محبت اس میں نہیں کہ ہم نے خدا سے محبت کی بلکہ اس میں ہے کہ اْس نے ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارے کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا
not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son into the world to be the propitiation for our sins.".
ہم نے خدا سے محبت کی بلکہ اس میں ہے کہ اْس نے ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارے کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا
not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation(the atoning sacrifice) for our sins.
ہم نے خدا سے محبت کی بلکہ اس میں ہے کہ اْس نے ہم سے محبت کی اور ہمارے گناہوں کے کفارے کے لئے اپنے بیٹے کو بھیجا
In Him Who loves us.
جس نے ہم سے محبت کی
To him who loves us.
جس نے ہم سے محبت کی
Results: 48, Time: 0.0315

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu