Examples of using Sit not in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
And sit not on every road, threatening, and hindering from the Path of
when ye hear the revelations of Allah rejected and derided,(ye) sit not with them(who disbelieve
they turn to a different theme. If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of those who do wrong.
If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of those who do wrong.
And it hath been revealed to you in the Book that when ye hear Allah's revelations being disbelieved in and mocked at, sit not down with them until they plunge in a discourse other than that;
if the Satan causeth thee to forget, then sit not thou, after the recollection, with the wrong-doing people.
causes you to forget, then after the remembrance sit not you in the company of those people who are the Zalimun(polytheists and wrong-doers, etc.).
if Shaitan(Satan) causes you to forget, then after the remembrance sit not you in the company of those people who are the Zalimun(polytheists and wrong-doers, etc.).
meddle with another topic. And if the devil cause thee to forget, sit not, after the remembrance, with the congregation of wrong-doers.
mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that;(but if you stayed with them)
when ye hear the revelations of Allah rejected and derided,(ye) sit not with them(who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation.
mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that;(but if you stayed with them)
causes you to forget, then after the remembrance sit not you in the company of those people who are the Zalimun(polytheists and wrong-doers, etc.).
when ye hear the revelations of Allah rejected and derided,(ye) sit not with them(who disbelieve and mock)
Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that;(but if you stayed with them)
And it has already been revealed to you in the Book(this Quran) that when you hear the Verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that;(but if you stayed with them) certainly in that case you would be like them. Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell.
that when you hear the Verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that;(but if you stayed with them)
He hath already revealed unto you in the Scripture that, when ye hear the revelations of Allah rejected and derided,(ye) sit not with them(who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo! in that case(if ye stayed) ye would be like unto them. Lo! Allah will gather hypocrites and disbelievers, all together, into hell;
when ye hear the revelations of Allah rejected and derided,(ye) sit not with them(who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation.
Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that;(but if you stayed with them) certainly in that