WILL CRY in Urdu translation

[wil krai]
[wil krai]
پکاریں گے
کہے گا
روؤ گے
چیخیں چلائیں گے
رووں گا
پکار کر کہیں گے
چیختا ہے

Examples of using Will cry in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Have mercy upon me, O Lord, for all the day long I will cry to Thee.
اے رب، مجھ پر مہربانی کر، کیونکہ دن بھر مَیں تجھے پکارتا ہوں
It will be depressed and it will cry constantly for the family that abandoned it.
یہ اداس رکھا جائے گا اور اسے ترک کر دیا ہے کہ خاندان کے مسلسل چلائیں گے
In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD won't answer you in that day.".
اور جب وہ وقت آئیگا اس دن تم اس بادشاہ کی وجہ سے جسے تم نے چُنا ہے روؤگے۔ لیکن اسوقت خدا وند تمہاری نہیں سنے گا
the wild goat will cry to his fellow!
جنگلی بکری اپنے ساتھی کو پکارے گی۔ ہاں!
And the fellows of the heights will cry unto the men whom they would recognise by their mark, and say: your multitude availed you naught
اور اعراف والے کچھ مردوں کو پکاریں گے جنہیں ان کی پیشانی سے پہچانتے ہیں کہیں گے تمہیں کیا کام آیا تمہارا جتھا
And(remember) the Day He will say:"Call those(so-called) partners of Mine whom you pretended." Then they will cry unto them, but they will not answer them,
اورجس دن فرمائے گا میرے شریکوں کو پکارو جنہیں تم مانتے تھے پھر وہ انہیں پکاریں گے سو وہ انہیں جواب نہیں دیں گے
Forewarned you of an imminent doom on the Day when a man will see all that he has sent forward, and the disbeliever will cry:"O would that I were dust!
کو ایک جلد آنے والے عذاب سے ڈرایا جس دن آدمی وہ دیکھے گا جو اس نے اپنے ہاتھوں سے بھیجا ہوگا اور کافر کہے گا اے کاش میں مٹی ہو جاتا۔!
And(remember) the Day He will say:"Call those(so-called) partners of Mine whom you pretended." Then they will cry unto them, but they will not answer them,
اور اس دن خدا کہے گا کہ میرے ان شریکوں کو بلاؤ جن کی شرکت کا تمہیں خیال تھا اور وہ پکاریں گے لیکن وہ لوگ جواب بھی نہیں دیں گے
My servants will shout joyfully because of the good condition of the heart, but you will cry out because of the pain of heart, and you will wail because of a broken spirit.
میرے خادم گائیں گے کیوں کہ وہ اپنے دلوں میں مسرور ہوں گے۔ لیکن تم بدکار روؤ گے کیوں کہ تمہارا دل غموں سے بھرا ہوا ہے۔ تم اپنے ٹوٹے ہوئے دل کی وجہ سے ماتم کرو گے
Lo! We warn you of a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry:"Would that I were dust!".
بے شک ہم نے تمہیں ایک عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرایا ہے جس دن آدمی دیکھے گا جو کچھ اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجا تھا اور کافر کہے گا اے کاش میں مٹی ہو گیا ہوتا
And the fellows of the Fire will cry unto the fellows of the Garden: pour out on us water or aught wherewith Allah
اور دوزخ والے اہلِ جنت کو پکار کر کہیں گے کہ ہمیں(جنّتی)
And(be mindful of) the Day when He will say: Call those partners of Mine whom ye pretended. Then they will cry unto them, but they will not hear their prayer,
اورجس دن فرمائے گا میرے شریکوں کو پکارو جنہیں تم مانتے تھے پھر وہ انہیں پکاریں گے سو وہ انہیں جواب نہیں دیں گے اور ہم نے ان کے درمیان ہلاکت
We warn you of a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry:"Would that I were dust!".
ہم نے تم کو عذاب سے جو عنقریب آنے والا ہے آگاہ کر دیا ہے جس دن ہر شخص ان(اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہوں گے دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ اے کاش میں مٹی ہوتا
partners(of Allah). And they will cry unto them, and they will give no answer unto them, and they will see the Doom.
اپنے شریکوں کو بلاؤ۔ تو وہ اُن کو پکاریں گے اور وہ اُن کو جواب نہ دے سکیں گے اور(جب)
a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry:"Would that I were dust!".
ہے۔ جس دن انسان اپنے ہاتھوں کی کمائی کو دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ کاش! میں مٹی ہو جاتا
Call those partners of Mine whom ye pretended. Then they will cry unto them, but they will not hear their prayer,
میرے ان شریکوں کو بلاؤ جن کی شرکت کا تمہیں خیال تھا اور وہ پکاریں گے لیکن وہ لوگ جواب بھی نہیں دیں گے
a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry:"Would that I were dust!".
جس دن آدمی وہ(کمائی) دیکھے گا جو اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجی ہوگی اور کافر کہے گا کہ کاش میں مٹی ہوتا
partners(of Allah). And they will cry unto them, and they will give no answer unto them,
شریکوں کو بلاؤ چنانچہ وہ انہیں پکاریں گے مگر وہ انہیں کوئی جواب نہیں دیں گے۔
a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry:"Would that I were dust!".
کو جو اس نے آگے بھیجے ہیں دیکھ لے گا، اور(ہر) کافر کہے گا: اے کاش! میں مٹی ہوتا(اور اس عذاب سے بچ جاتا)
And it will be said: Cry unto your(so-called) partners(of Allah). And they will cry unto them, and they will give no answer unto them,
اور(ان سے) کہا جائے گا: تم اپنے(خود ساختہ) شریکوں کو بلاؤ، سو وہ انہیں پکاریں گے پس وہ(شریک)
Results: 79, Time: 0.0386

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu