THE TWO DISCIPLES in Vietnamese translation

[ðə tuː di'saiplz]
[ðə tuː di'saiplz]
hai môn đệ
two disciples
hai môn đồ
two disciples
hai đệ tử
two disciples

Examples of using The two disciples in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We felt that the story of Jesus' encounter with the two disciples on the Road to Emmaus- already referenced in the IL[Working Document] would be the ideal choice, for it beautifully demonstrates Jesus in both his listening and teaching manner.
Chúng tôi cảm thấy câu truyện về cuộc gặp gỡ của Chúa Giêsu với hai môn đệ trên đường Emmaus- đã được nhắc đến trong Tài Liệu Làm Việc- sẽ là sự lựa chọn lý tưởng, vì nó trình bầy một cách đẹp đẽ Chúa Giêsu trong cả cách lắng nghe và giảng dạy của Người.
We felt that the story of Jesus' encounter with the two disciples on the Road to Emmaus- already referenced in the IL- would be the ideal choice, for it beautifully demonstrates Jesus in both his listening and teaching manner.
Chúng tôi cảm thấy câu truyện về cuộc gặp gỡ của Chúa Giêsu với hai môn đệ trên đường Emmaus- đã được nhắc đến trong Tài Liệu Làm Việc- sẽ là sự lựa chọn lý tưởng, vì nó trình bầy một cách đẹp đẽ Chúa Giêsu trong cả cách lắng nghe và giảng dạy của Người.
Am I like those who began planning to go about their lives without him, like the two disciples on the road to Emmaus, foolish and slow of heart to believe the words of the prophets(cf. Luke 24:25)?
Tôi có giống như kẻ bắt đầu dự tính sống cuộc đời không cần có Người hay chăng, như hai môn đệ trên đường đi Emmau, những người môn đệ mê muội tâm can trong việc tin vào những lời của các vị tiên tri hay chăng( xem Luca 24: 25)?
When we read the story of the two disciples on the road to Emmaus,
Khi chúng ta đọc câu chuyện về hai môn đệ trên đường Emmaus,
We felt that the story of Jesus' encounter with the two disciples on the Road to Emmaus-already referenced in the IL-would be the ideal choice, for it beautifully demonstrates Jesus in both his listening and teaching manner.
Chúng tôi cảm thấy câu truyện về cuộc gặp gỡ của Chúa Giêsu với hai môn đệ trên đường Emmaus- đã được nhắc đến trong Tài Liệu Làm Việc- sẽ là sự lựa chọn lý tưởng, vì nó trình bầy một cách đẹp đẽ Chúa Giêsu trong cả cách lắng nghe và giảng dạy của Người.
to the disciples including Thomas, to the two disciples at Emmaus, to the fisherman on the shore, to James(his“brother”
với các đệ tử gồm cả Tôma, với hai môn đệ ở Emmaus, với các ngư phủ trên bờ biển,
desires to walk next to every believer, as he really walked with the two disciples on the road to Emmaus;
chính Ngài đã thực sự bước đi với hai môn đệ trên đường Em- mau;
at the moment of their greatest despair, Jesus approaches the two disciples and walks at their side,
Chúa Giêsu đã đến với hai người môn đệ ấy và bước đi bên họ,
The two disciples begin to stay with Jesus and immediately become missionaries,
Hai người môn đệ bắt đầu ở với Chúa Giêsu
The two disciples begin to be with Jesus and are transformed immediately into missionaries,
Hai người môn đệ bắt đầu ở với Chúa Giêsu và đã được biến
It is a fact that nowadays there are many people like the two disciples of Emmaus; not only those looking for answers in the new religious groups that are sprouting up,
Thực tế ngày nay có rất nhiều người giống như hai tông đồ trên đường đi về Emmaus, không những họ đi tìm
Each day my faith has been able to recognize in the consecrated bread and wine the divine Wayfarer who joined the two disciples on the road to Emmaus and opened their eyes to the light and their hearts to new hope(cf. Lk 24:13-35).
Mỗi ngày, đức tin của Tôi nhận thấy được nơi bánh rượu được truyền pháp Ðấng Lữ Hành thần linh đã đến đồng hành với hai môn đệ trên đường họ đi Emmau, đã mở mắt họ ra để họ thấy được ánh sáng và hướng lòng họ về một niềm hy vọng mới( cf. Lk 24: 13- 35).
Each day my faith has been able to recognize in the consecrated bread and wine the divine Wayfarer who joined the two disciples on the road to Emmaus and opened their eyes to the light and their hearts to new hope.”.
Mỗi ngày, đức tin cho phép tôi nhận ra trong bánh và rượu đã được truyền phép Vị Lữ Hành Thần Linh ngày nọ đã đi đường với hai môn đệ Emau để mở mắt họ ra với ánh sáng và mở lòng họ ra với niềm hy vọng.
and as he encountered the two disciples on the Road to Emmaus.
Người gặp hai môn đệ trên đường Emmaus.
desires to walk next to every believer, as he really walked with the two disciples on the road to Emmaus;
chính Ngài đã thực sự bước đi với hai môn đệ trên đường Em- mau;
fifth to the two disciples going to Emmaus,
lần thứ năm với hai môn đệ về làng Emmaus,
The two disciples have left Jerusalem.
Thế là hai môn đệ ấy trốn khỏi thành Jerusalem.
The two disciples experience his presence there.
Hai môn đệ cảm nghiệm được sự hiện diện của Người ở đó.
(Like the two disciples on the Emmaus Road).
( như hai môn đệ trên đường Emmau).
John 1:37 And the two disciples heard him speak.
hai môn đệ nghe ông nói.
Results: 471, Time: 0.038

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese