Examples of using Parmigiano in Finnish and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
jota ei sen vuoksi voida suojata SAN: n”Parmigiano Reggiano”-rekisteröinnillä.
Koska ilmaisu”parmesan” oli komission mukaan käännös suojatusta alkuperänimityksestä”Parmigiano Reggiano”, sen käyttö merkitsi asetuksen N:
Saksassa rikkoneet perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan b alakohtaa, kun ne ovat käyttäneet ilmaisua”Parmesan” sellaisten tuotteiden merkinnöissä, jotka eivät ole suojatun alkuperänimityksen”Parmigiano Reggiano” eritelmän mukaisia.
ilmaisua”Parmigiano” on erikseen käytettynä pidettävä perusasetuksen 3 artiklassa tarkoitettuna yleisnimenä.
onko nimitys”parmesan” suojatun alkuperänimityksen”Parmigiano Reggiano” tai ilmaisun”Parmigiano” tarkka käännös,
Komission mukaan ei myöskään ole mitään perusteltua syytä hyväksyä sitä Saksan omaksumaa näkemystä, jonka mukaan ilmaisua”Parmigiano” olisi erikseen käytettynä pidettävä perusasetuksen 3 artiklassa tarkoitettuna yleisnimenä,
kyseinen ilmaisu ei ole yleisnimi, joka voisi erottua suojatusta alkuperänimityksestä”Parmigiano Reggiano”.
ulkoasun samankaltaisuus ovat omiaan johtamaan siihen, että kuluttajalla syntyy mielikuva juustosta, jolla on suojattu alkuperänimitys”Parmigiano Reggiano”, sellaisen raastetun tai raastetuksi tarkoitetun kovan juuston yhteydessä,
Suojasta annetun asetuksen N: o 2081/92 13 artiklan 1 kohdan b alakohdassa, jolla rekisteröidyt nimitykset suojataan muun muassa väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteen oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimi on käännetty, tarkoitetun mielleyhtymän suojattuun alkuperänimitykseen”Parmigiano Reggiano”.
Saksan olisi toimittava omasta aloitteestaan sen johdosta, että sen alueella pidetään”Parmesan”-nimi-tyksellä kaupan juustoa, joka ei ole SAN: n”Parmigiano Reggiano” eritelmän mukainen.
väittää, että Italian tasavallalla ei ole oikeutta kieltää Italiassa sijaitsevia tuottajia valmistamasta juustoa, joka ei ole SAN: n"Parmigiano Reggiano" mukaista, kun kyseinen juusto on tarkoitettu vietäväksi muihin jäsenvaltioihin ja pidettäväksi kaupan niissä.
Vaikka on riidatonta, että nimitys”Parmigiano Reggiano” rekisteröitiin perusasetuksen 17 artiklassa tarkoitetun yksinkertaistetun menettelyn mukaisesti ja että siihen sovelletaan perusasetuksen 13 artiklassa tarkoitettua suojaa,
koska se on komission mukaan vain käännös ilmaisusta”Parmigiano”, joka on yleisnimi, kuten Italian
sanan”parmesan” käyttämisen sellaisia juustoja varten, jotka eivät ole suojatun alkuperänimityksen”Parmigiano Reggiano” eritelmän mukaisia, on nyt esillä olevassa tapauksessa katsottava loukkaavan asetuksen N:
Saksa on”virallisesti kieltäytynyt ryhtymästä toimenpiteisiin”, sen perusteella, että Saksan alueella on käytetty nimitystä”Parmesan” sellaisten tuotteiden merkinnöissä, jotka eivät ole suojatun alkuperänimityksen”Parmigiano Reggiano” eritelmän mukaisia, ja siten se on
jossa nimitystä”Parmesan” on käytetty sellaisten tuotteiden merkinnöissä, jotka eivät ole SAN: n”Parmigiano Reggiano”-eritelmän mukaisia.
Nyt esillä olevassa asiassa nimitysten”parmesan” ja”Parmigiano Reggiano” lausuntatapa ja ulkoasu ovat samankaltaiset, ja näin on tilanteessa,
b alakohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on nimenomaisesti kieltäytynyt määräämästä alueellaan seuraamuksia siitä, että nimitystä”parmesan” käytetään sellaisten tuotteiden merkinnöissä, jotka eivät vastaa suojatun alkuperänimityksen”Parmigiano Reggiano” eritelmässä tarkoitettuja vaatimuksia.
suullisessa käsittelyssäkään Saksan liittotasavalta ei ole voinut esittää tietoja, jotka koskevat Italiassa suojatulla alkuperänimityksellä”Parmigiano Reggiano” tuotetun,
joka ei ollut suojatun alkuperänimityksen”Parmigiano Reggiano” sitovan eritelmän mukaista, ei tarkoita sitä, että tämä ilmaisu olisi Italiassa eri alueilta peräisin olevien raastettujen juustojen yleisnimi,