AMIROVA in English translation

Examples of using Amirova in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
l'examen médico-légal du corps de Mme Amirova.
the medical forensic examination of Mrs. Amirova's body.
interrogés les individus <<présents lors de l'examen post-mortem du cadavre de Mme Amirova>>; et les <<agents du Ministère des situations d'urgence qui avaient inhumé son corps.
interrogation of the individuals"who were present at the post-mortem examination of Mrs. Amirova's body" and of"the agents of the Ministry of Emergency Situations who carried out the burial of her body.
L'auteur et la sœur de Mme Amirova ont été informés de cette décision par écrit.
The author and Mrs. Amirova's sister were informed of the decision in writing.
L'État partie mentionne expressément le procès-verbal de l'interrogatoire de la sœur de Mme Amirova du 27 avril 2007.
The State party specifically refers to the protocol of interrogation of Mrs. Amirova's sister of 27 April 2007.
Toutefois, selon l'État partie, M. Abubakar Amirov avait refusé d'indiquer où se trouvait la dépouille de Mme Amirova.
However, according to the State party, Mr. Abubakar Amirov refused to indicate the location of Ms. Amirova's body.
Le 31 août 2001, le certificat de décès de Mme Amirova a été délivré par le bureau d'état civil de l'arrondissement Staropromyslovsky.
On 31 August 2001, Mrs. Amirova's death certificate was issued by the Civilian Registry Office of the Staropromyslovsky District.
Le 19 mai 2000, un enquêteur du Bureau du Procureur de Grozny a ouvert une enquête criminelle sur les circonstances du décès de Mme Amirova.
On 19 May 2000, an investigator of the Grozny Prosecutor's Office initiated a criminal investigation into the circumstances of Mrs. Amirova's death.
L'État partie fait valoir que c'est seulement en pratiquant ces examens que l'on aurait pu faire la lumière sur la cause réelle de la mort de Mme Amirova.
The State party argues that only these examinations could have shed light on the real cause of Mrs. Amirova's death.
L'auteur affirme que ces dépositions, dont beaucoup émanaient de parents proches de Mme Amirova, semblent être de pure forme
The author submits that these statements, many of which were from Mrs. Amirova's relatives, appear to be formulaic in nature,
l'État partie ajoute que, à la suite de la découverte du corps de Mme Amirova, un certain nombre d'examens supplémentaires ont été effectués sur les lieux du crime.
the State party adds that subsequently to the discovery of Mrs. Amirova's body, a number of supplementary examinations of the crime scene were carried out.
En ce qui concerne l'enquête sur le décès de Mme Amirova, l'auteur déplore que le Bureau du Procureur tchétchène se soit borné à demander un examen médico-légal de la dépouille de son épouse.
On the investigation actions into Ms. Amirova's death, the author deplores that the Chechen Prosecutor's Office has only asked for a forensic medical examination to be performed on his wife's body.
Grozny a conclu que la décision du 19 juin 2000 de clore l'enquête sur le décès de Mme Amirova était contraire au Code de procédure pénale.
the Grozny Deputy Prosecutor concluded that the decision of 19 June 2000 to close the investigation into Mrs. Amirova's death had violated the Criminal Procedure Code.
En ce qui concerne l'enquête sur le décès de Mme Amirova, l'auteur déplore que le Bureau du Procureur tchétchène se soit borné à demander un examen médico-légal de la dépouille de son épouse.
On the investigation actions into Mrs. Amirova's death, the author deplores that the Chehcen Prosecutor's Office has only asked for a forensic medical examination to be performed on his wife's body.
dans lequel il refuse d'autoriser l'exhumation du corps de Mme Amirova et d'indiquer l'emplacement de sa tombe.
in which he refuses to allow an exhumation of Mrs. Amirova's body and to communicate the location of her grave.
aucune autre question pertinente qui aurait pu faire la lumière sur les circonstances de la mort de Mme Amirova.
asked other relevant questions which could have shed light on the circumstances of her death.
il n'ignore pas que la famille de Mme Amirova y est opposée,
he must be aware that Mrs. Amirova's relatives do object against it,
Toutefois, les éléments apportés n'étant pas suffisamment probants pour considérer que l'État partie était directement responsable des tortures infligées à Mme Amirova puis de sa mort,
However, in view of insufficient evidence pointing to the State party's direct responsibility for Mrs. Amirova's torture and subsequent death,
partie dans leurs décisions du <<meurtre>>, de la <<mort violente>>, etc., de Mme Amirova.
by the State party's authorities' numerous references in their decisions to Mrs. Amirova's"murder","violent death", etc.
l'auteur n'avait fait appel d'aucune décision prise par les autorités chargées de l'enquête concernant la suspension de l'enquête sur la procédure pénale ouverte à la suite de la découverte du corps de Mme Amirova.
the State party has noted that the author has failed to appeal to a court any decisions of the investigation authorities related to the suspension of the investigation in the criminal case concerning the discovery of Mrs. Amirova's body.
L'État partie affirme qu'il a été impossible de pratiquer ultérieurement un examen médico-légal sur le corps de Mme Amirova, comme l'avait demandé l'enquêteur,
The State party claims that it was impossible to conduct a forensic medical examination of Mrs. Amirova's body at a later stage, as requested by the investigator,
Results: 69, Time: 0.0202

Top dictionary queries

French - English