CLOUE in English translation

nails
clou
clouer
coincer
manucure
vernis
griffe
ongulaire
épingler
ongles
nail
clou
clouer
coincer
manucure
vernis
griffe
ongulaire
épingler
ongles
nailed
clou
clouer
coincer
manucure
vernis
griffe
ongulaire
épingler
ongles

Examples of using Cloue in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
mais Supergoop cloue toujours la liste de contrôle.
Supergoop always nails the checklist.
Après avoir amené Sinestro sur Ysmault, Atrocitus cloue l'ancien Green Lantern sur une croix pour l'exécuter lui-même.
After bringing Sinestro to Ysmault, Atrocitus nailed the former Green Lantern to a cross to await his execution at his own hands.
La batterie cloue ses armes et se rend à Meridian,
The battery spiked its guns and surrendered at Meridian,
Il te tue, il te cloue si ton travail n'est pas original.
He will kill you. He will nail you if your work isn't specific.
Et n'oublions pas la dynamique qui vous cloue dans votre fauteuil et fait trembler votre de verre de Bourbon!
And let's not forget the dynamics that leaves you stuck to your seat and will get your glass of Bourbon to shake!
je m'en charge, je leur cloue la couenne au poteau de la grange!
I will do it. I will nail their hides to the barn door!
Variété à dominante indica, elle donne un fort effet assommant qui dure pendant des heures et qui vous cloue au canapé si vous n'y prêtez pas attention.
An indica-dominant variety, this stuff delivers a strong stone that will last for hours and leave you glued to the couch if you're not careful.
On ne plaque pas une fille comme Tina pour quelqu'un qui cloue des planches.
I mean, you don't step out on a woman like Tina for somebody who hammers planks for a living.
une curiosité primitive les cloue sur place, les yeux levés.
primitive curiosity glues them to the spot, eyes expectantly raised.
Moi, j'ai une âme de plomb qui me cloue au sol et m'ôte le talent de remuer.
I have a soul of lead so stakes me to the ground I cannot move.
Ce joint cloue le profil de hipster,
This joint nails the hipster profile,
Joe cloue le pied de Frida au sol
Joe nails Frida's foot to the ground
Achab déclare qu'il est parti pour assouvir sa vengeance, et cloue un doublon sur le mât comme récompense pour le premier membre d'équipage qui signalera Moby Dick,
a regular whaling voyage, Ahab declares he is out for revenge and nails a doubloon on the mast by way of reward for the crewmember who first sights Moby Dick,
Secrets Akumal Riviera Maya cloue un ton romantique et détendu pour la plupart.
Secrets Akumal Riviera Maya nails a romantic and relaxed tone for the most part.
Appelez-moi"capitaine" ou je vous cloue au mur avec ce sabre
You call me"captain" or I'm gonna pin you to the wall with this cutlass
j'ai une âme de plomb qui me cloue au sol et m'empêche de bouger.
My soul is made of lead. It sticks me to the ground, I cannot move.
Deuxièmement, il doit garder le silence, alors il cloue son corps à l'arbre de sa volonté créatrice,
Secondly, he must keep silence, while he nails his body to the tree of his creative will,
Porte clouée avec lignes obliques en relief.
Nailed door with raised oblique lines.
Ceux-ci doivent être cloués au mur seulement
And shoe mould should be nailed to the wall only,
Clouez ou vissez le pourtour de la base à tous les 15 cm 6 pouces.
Nail or screw all corners and perimeter of base every 6 inches.
Results: 51, Time: 0.0389

Cloue in different Languages

Top dictionary queries

French - English