Examples of using
Giron
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
le RISQ quitte le giron du Centre de Recherche Informatique de Montréal pour devenir une organisation à part entière.
RISQ left the bosom of Montreal's Computer Research Center to become a full-fledged organization.
Les anciens rebelles ont repris leur place dans le giron de la République d'Indonésie unitaire pour lutter au côté du Gouvernement contre la pauvreté.
The former rebels are back in the fold of the unitary Republic of Indonesia and are fighting on the same side as the Government in the struggle against poverty.
Parallèlement à ce,"skripota" dans son giron avait complètement disparu,
In parallel with this,"skripota" in her lap was completely gone,
Drapeau de Pampelune tait auparavant de couleur blanc avec bleu giron s et les armes de la ville.
Flag of Pamplona was previously colored white with blue giron s and the weapons of the city.
Il ne nous reste que cinq mois avant de quitter le giron chaud et confortable de cette université et d'affronter l'amère froideur du vrai monde.
We only have five months left before we leave the warm and comforting bosom of this university and face the bitterly cold shoulder of the real world.
A travers la pratique de la Méditation Transcendantale l'esprit s'installe dans le giron de Dieu.
Through the practice of Transcendental Meditation mind settles on the lap of God.
elle est finalement restée dans le giron du groupe.
Après une courte escale à Bucaramanga et la visite de Giron, nous arrivons à Barichara.
After a short stop in Bucaramanga and a visit of Giron, we arrive at Barichara-a lovely little village boasting colonial architecture.
Dans le giron du groupe RUBIX depuis 2018, Orexad poursuit son développement pour garantir une
Orexad continues its development in the bosom of IPH, its international holding parent company,
Kerrang! donne à l'album un quatre sur cinq:« Où Avenged à partir de là est encore dans le giron des dieux.
Kerrang! gave the album 4 K's out of 5 concluding:"Where Avenged go from here is still in the lap of the gods.
Mgr Langevin a augmenté ses efforts d'assimiler la communauté ukrainienne dans le giron catholique.
Archbishop Langevin increased his efforts to try to assimilate the Winnipeg Ukrainian community into the Roman Catholic fold.
La marque provient des fabriques d'explosif de Rhénanie-Westphalie qui furent nommées Dynamit Nobel en 1931 pour passer ultérieurement sous le giron de RUAG Ammotec.
The brand stems from the Rheinisch-Westfälischen Sprengstoff-Fabriken, which passed into the ownership of Dynamit Nobel in 1931 and then under the control of RUAG Ammotec.
Alors que le phylon collé à la semelle est légèrement plus souple pour amortissement augmentation avec quelques sections pour quer phylon ne se déforme pas avec un giron de coureur lourd.
While the phylon glued to the sole is slightly softer to increase damping with few sections for quer phylon does not warp with a heavy runner tread.
sa compagne Eve Giron et un jour exceptionnellement lors d'un dépannage par.
his girl friend Eve Giron and one day exceptionally as a temporary help.
suspectèrent Pierre de vouloir faire entrer la Hongrie dans le giron du Saint-Empire.
suspected he was intent on bringing Hungary into the fold of the Holy Roman Empire.
journée sur les pistes, qui vient de la montagne pour se détendre dans le giron de luxe….
coming off the mountain to relax in the lap of luxury sounds like….
en laissant un petit espace entre chaque giron.
leaving a small gap between each tread.
Depuis, les dirigeants successifs se sont évertués à maintenir la Brasserie dans le giron exclusivement familial et ont toujours soigneusement évité toute emprise externe sur leur brasserie.
The successive managers have striven to keep the Brasserie exclusively in the bosom of the family and have always carefully avoided any external hold over their brewery.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文