HAMMOUCHE in English translation

Examples of using Hammouche in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
de témoignages selon lesquels Mounir Hammouche, à l'instar de ses codétenus, avait été sauvagement torturé par les agents du DRS dans le CTRI de Constantine, aucune enquête n'a été menée par l'État partie pour faire la lumière sur les événements ayant provoqué la mort de Mounir Hammouche en détention, sept ans après les faits.
of statements to the effect that Mounir Hammouche, like his fellow prisoners, had been brutally tortured by DRS agents in the Territorial Centre for Research and Investigation in Constantine, no investigation has been carried out by the State party to shed light on the events leading to the death in custody of Mounir Hammouche, seven years after the events in question.
celle-ci a fait valoir qu'en privant la famille de Mounir Hammouche d'une procédure pénale, l'État partie l'a privée
14 of the Convention, the complainant has asserted that, by depriving Mounir Hammouche's family of the opportunity to bring legal action under criminal law,
Selon la requérante, Mounir Hammouche a incontestablement fait l'objet de tortures.
According to the complainant, there is no doubt that Mounir Hammouche was subjected to torture.
Dans le cas de Mounir Hammouche, sa famille a eu accès aux retranscriptions de toutes les procédures.
Concerning the case of Mounir Hammouche, his relatives had been given access to transcripts of all the proceedings.
La requérante ignore si Mounir Hammouche a été l'objet de mauvais traitements lors de cette première arrestation.
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest.
renvoyant Yazid Hammouche au Procureur général de Constantine.
referred Yazid Hammouche to the chief prosecutor of Constantine.
En l'espèce, Mounir Hammouche a été détenu au secret,
In the present case, Mounir Hammouche was placed in incommunicado detention
Il a pourtant refusé d'en remettre une copie à Yazid Hammouche et, lorsque ce dernier a demandé à le consulter plus longuement.
He refused, however, to let Yazid Hammouche have a copy and denied the latter's request to consult the document at greater length.
Mounir Hammouche n'a pu identifier avec certitude le lieu exact où il a été emmené.
Mounir Hammouche could not clearly make out where he had been taken.
Par ailleurs, aucun des deux magistrats approchés par la famille de Mounir Hammouche n'a fait part des résultats de cette prétendue enquête à la famille.
Furthermore, neither of the two officials approached by Mounir Hammouche's family informed them of the results of the purported investigation.
Elle a tout d'abord cherché à connaître le sort des autres personnes ayant été arrêtées le même jour que Mounir Hammouche, pour tenter de recueillir leurs témoignages.
They first sought to discover what had happened to the other persons taken into custody on the same day as Mounir Hammouche with a view to obtaining their account of the events.
aucun des auteurs matériels des crimes commis contre Mounir Hammouche, pourtant facilement identifiables,
none of the perpetrators of the offences committed against Mounir Hammouche, although they are easily identifiable,
Mounir Hammouche est allé, comme à son habitude, effectuer la prière du soir à
Mounir Hammouche attended evening prayers at one of the mosques in the village of Aïn Taghrout,
Le Comité note que le cas de Mounir Hammouche a été signalé au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires,
The Committee notes that the case of Mounir Hammouche was brought to the attention of the Special Rapporteur on extrajudicial,
accompagnés de policiers, se sont présentés au domicile de Mounir Hammouche pour annoncer à sa famille qu'il était décédé en garde à vue.
accompanied by police officers visited the home of Mounir Hammouche to inform his family that he had died while in police custody.
Les raisons pour lesquelles les parents de Mounir Hammouche, qui serait décédé sous la torture alors qu'il était en détention,
It was not clear why the relatives of Mounir Hammouche, who allegedly died under torture while in detention,
Le 23 décembre 2006, Mounir Hammouche a été arrêté dans la wilaya de Bordj Bou Arreridj dans l'est de l'Algérie d'où il a été conduit dans un Centre territorial de recherche et d'investigation CTRI.
On December 23rd, 2006, Mounir Hammouche was arrested in the wilaya of Bordj Bou Arreridj in the east of Algeria and taken to a territorial investigation and research center CTRI.
présentée au nom de Mounir Hammouche en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture
submitted on behalf of Mounir Hammouche under article 22 of the Convention against Torture
Mounir Hammouche a été arrêté une seconde fois,
Mounir Hammouche was arrested a second time,
Bien qu'une mesure d'autopsie aurait été ordonnée après le décès de Mounir Hammouche, aucun rapport n'a été communiqué à sa famille,
Although an autopsy was supposedly ordered following the death of Mounir Hammouche, no report has been transmitted to his family, which raises doubts
Results: 64, Time: 0.0457

Top dictionary queries

French - English