MIEUX QUE in English translation

more than
plus de
supérieure
davantage que
dépasse
mieux que
as well as
aussi bien que
de même que
autant que
better than
de bien que
bon que
meilleur que
mieux que
bénéfique que
positif que
de bonnes que
best that
bien que
puits qui
bon que
et c'
mais c'
parfaitement que
pertinemment que
outre que
enfin , c'
nicer than
nice qu'
gentil que
sympa que
agréable que
belle qu'
better that
bien que
puits qui
bon que
et c'
mais c'
parfaitement que
pertinemment que
outre que
enfin , c'

Examples of using Mieux que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mieux que dans mes souvenirs.
BETTER THAN I REMEMBER.
Je trouve qu'il a l'air mieux que le pasteur.
I THINK THE LOSER LOOKS BETTER THAN THE PREACHER.
Si il y a quoi que ce soit, je me sens mieux que jamais.
IF ANYTHING, I FEEL BETTER THAN EVER.
Tu crois être tellement mieux que nous.
YOU KNOW, YOU JUST THINK YOU'RE SO MUCH BETTER THAN WE ARE.
Quatre valets, c'est mieux que quatre 9.
FOUR JACKS, I BELIEVE, IS BETTER THAN FOUR 9s.
Qu'est-ce qui te fait croire que tu es mieux que lui?
WHAT MAKES YOU THINK YOU'RE SO MUCH BETTER THAN HE IS?
Vous n'auriez pas pu décrire mieux que si vous l'aviez tué vous même.
You couldn't have described that better if you would been there yourself.
Mieux que ça. Ça vient du parchemin espagnol de 1944.
More than that. This is a piece of 1944 Spanish Press Parchment.
Beaucoup mieux que la fois où j'étais coincé sur une île avec Bono.
Much better than that time I was stuck on that island with Bono.
Cette fac est encore mieux que je ne pensais.
This college is even greater than I imagined.
C'est mieux que l'autre option.
It's better than the alternative.
Mieux que chez ma mère, je suppose.
It's better than my mom's house, I guess.
Même mieux que ça c'est un aimant.
Even more than that, he's a. magnet.
C'est mieux que je n'y sois jamais allée.
Maybe it's just as well I never got there.
Celui-ci fera mieux que l'année précédente en termes de résultats.
He compared it to be better than the previous year's event.
Personne, mieux que moi, ne saurait y répondre.
No one knows that better than me.
Il vaut mieux que le trou soit plus profond que pas assez.
It is better that the hole be deeper than not deep enough.
Tu devrais le savoir mieux que tout le monde après Tachkent.
You should know that better than anybody after what happened in Tashkent.
C'est encore mieux que je le pensais!!
It's even better than what I expected!!
Vaudrait mieux que ce ne soit pas un nouveau dossier.
That better not be a new case for me.
Results: 9478, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English