MONTRER QUE in English translation

show that
montrer que
prouver que
démontrer que
d'après
spectacle qui
indique que
indiquer que
révèlent que
font apparaître que
demonstrate that
démontrer que
prouver que
montrer que
faire la preuve qu'
révèlent que
attestent que
établir qu'
prove that
prouver que
démontrer que
montrer que
établir qu'
preuve qu'
indicate that
indiquer que
d'après
préciser que
signifier que
montrent que
révèlent que
signalent que
démontrent que
il ressort que
see that
voir que
constater que
veiller à ce que
s'aperçoit que
observe que
reflect that
refléter cette
montrent que
indiquent que
tenir compte de cette
reflet de cette
traduire cette
rendre compte de cette
to illustrate that
pour illustrer que
pour montrer que
de démontrer que
to suggest that
de suggérer que
indique que
de laisser entendre que
à penser que
de proposer que
d'insinuer que
de prétendre que
montrer que
pour indiquer que
to reveal that
à révéler que
montrer que
showing that
montrer que
prouver que
démontrer que
d'après
spectacle qui
indique que
indiquer que
révèlent que
font apparaître que
shown that
montrer que
prouver que
démontrer que
d'après
spectacle qui
indique que
indiquer que
révèlent que
font apparaître que
showed that
montrer que
prouver que
démontrer que
d'après
spectacle qui
indique que
indiquer que
révèlent que
font apparaître que
demonstrating that
démontrer que
prouver que
montrer que
faire la preuve qu'
révèlent que
attestent que
établir qu'
demonstrates that
démontrer que
prouver que
montrer que
faire la preuve qu'
révèlent que
attestent que
établir qu'
demonstrated that
démontrer que
prouver que
montrer que
faire la preuve qu'
révèlent que
attestent que
établir qu'

Examples of using Montrer que in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
c'est pleurer avec toi et essayer de te montrer que tu n'es pas seule.
try to make you see that you are not alone.
Cela permet aussi de montrer que le principe d'équité dans les marchés du travail actuels est loin d'être établi.
It is also a way to illustrate that the principle of equity in today's labour markets is far from being realized.
Montrer que la superficie d'un des triangles AOH,
Prove that the area of one of the triangles AOH,
La riposte au VIH doit montrer que le sida est non seulement une question d'ordre médical,
The HIV response must reflect that AIDS is not only a medical issue,
des notes plus tardives semblent montrer que la charge était devenue héréditaire.
appointed by the king, but later ones indicate that the position had become hereditary.
Montrer que quoi que soit la façon de placer le carré,
Prove that no matter how the square was placed,
Dans l'ensemble, les données d'enquêtes examinées ci‑dessus semblent montrer que les individus perçoivent la mondialisation comme une source de risques pour leur situation professionnelle personnelle.
Overall, the survey evidence discussed above seems to suggest that individuals perceive globalization as entailing risks for their personal job situation.
l'offensive semblant montrer que même avec un soutien américain massif,
since the offensive seemed to reveal that even with massive American support,
Montrer que la somme des longueurs des côtés bleus du polygone S ∩ T soit égale à la somme des longueurs des côtés rouges.
Prove that the sum of the lengths of the blue sides of the polygon S∩ T is equal to the sum of the lengths of its red sides.
semblent montrer que sa santé n'était pas la principale raison de son départ.
seem to suggest that his health was not the main reason of his departure from the army.
Une étude chez vingt patients suivis cinq mois vient de montrer que la transplantation fécale améliorait la flore bactérienne et corrigeait le dysfonctionnement cognitif.
One study looking at twenty patients for five months ago, showed that fecal transplants improved the bacterial flora and corrected cognitive dysfunction.
L'étude a aussi permis de montrer que les ions Mn2+ forment un sous-réseau cubique à faces centrées où chaque plan est ferromagnétique et couplé symétriquement avec les plans adjacents.
This study showed that the Mn2+ ions form a face centered cubic magnetic sub-lattice where there are ferromagnetically coupled sheets that are anti-parallel with adjacent sheets.
Lui seul permettra de montrer que l'État s'est fié à la représentation.
It alone will afford a means of demonstrating that the State has placed its faith in the representation.
Montrer que le terrain peut être remis en état
Demonstrates that the site can be rehabilitated to mitigate the known
Mais elle a eu une autre vertu: celle de montrer que l'avenir de notre planète est l'affaire de tous,
The conference had another benefit: it showed that our planet's future is the business of everyone-
Montrer que de simples interventions nutritionnelles peuvent avoir des effets majeurs sur la santé d'une population entière aussi.
Demonstrating that simple nutritional interventions can have major impacts on the health of an entire population.
L'étude a ainsi pu montrer que Calcularis proposait automatiquement plus d'exercices sur les sujets qui nécessitent une plus grande formation.
The study also showed that Calcularis automatically spends more on the areas in which the children have a greater need for support.
A permis de montrer que, même si elles sont pauvres, les familles s'acquitter de frais médicaux modestes si les soins sont effectivement dispensés
Has demonstrated that even poor families will pay modest charges for health care if the services needed are available
Montrer que les commentaires sont indésirables,
Demonstrates that comments are unwanted,
Montrer que nous nous sommes fixés les plus hauts standards d'intégrité
Demonstrating that we have set the highest integrity and compliance standards will
Results: 1058, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English