OASIS in English translation

oasis
oasien
havre
oases
oasien
havre

Examples of using Oasis in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les lacs environnants et la Paynes Prairie State Preserve offrent des oasis de verdure, vous permettant de vous évader du stress de la vie urbaine.
The havens offered by the Paynes Prairie State Preserve and the surrounding lakes allow an escape from the stress of urban life.
La plupart d'entre nous conçoivent la chambre comme une oasis- un endroit privé où relaxer
Most of us think of the bedroom as an oasis-a private space to relax
Vancouver Studios est décrit par beaucoup de nos clients comme une oasis dans le coeur de Londres,
Vancouver Studios is described by many of our customers as being an oasis in the heart of London,
La piscine principale du côté Oasis est une assez grande piscine avec des fontaines,
The Oasis side's main pool is a fairly large pool with fountains,
Bien que le Tcherassi soit une oasis, il est le lieu idéal pour profiter des couleurs vibrantes
Although The Tcherassi Hotel Spa is an oasis within itself, it is the perfect place from which to enjoy the vibrant colors
Les assises, tels que les oasis, les zones de repos
Seats, like oases, longed for areas of relief
Gâtez-vous avec une oasis de cabanas de plage privées,
Treat yourself to an oasis of private beach cabanas,
le Belize reste une oasis de paix, de justice
Belize continues to be an oasis of peace, justice
Chaque Koinonia peut avoir diverses configurations telles que Oasis, Régions, Réalités,
Each Koinonia may take a different form, such as an Oasis, a Region and a Reality,
au milieu d'une oasis de verdure, le village de Navacelles y occupe un méandre abandonné,
surrounded by an oasis of greenery, the village of Navacelles occupies a forsaken meander,
Adoptez cette oasis d'une beauté naturelle sans pareille où la paix
Make your way to an oasis of natural beauty where peace
C'est pourquoi nous voulions créer ce petit oasis pour y exposer des extraits du livre avant qu'il n'arrive chez vous.
This is why we wanted this little haven of ours where we could expose excerpts of the book before it reaches you.
Cette véritable oasis a tant à offrir: balade sur le bord de l'eau,
This lush jewel has so much to offer:
Telle une oasis au coeur de la ville,
Like an oasis at the heart of the city,
Une des missions des soeurs est un foyer pour personnes âgées, oasis de paix et de calme en plein milieu d'une ville aux rues très bruyantes.
One of their missions is an old people's home: an oasis of peace and calm in the middle of a city with so much noise in the streets.
Oasis de tranquillité au cœur de la ville animée,
As an oasis of calm in the bustling city,
Oasis de bien-être et de beauté, l'Île de la Lagune s'est inventé une nouvelle vie, un nouveau charme….
The Ile de la Lagune is an oasis of well-being and beauty which has invented a new approach to life and a new definition of charm.
Notre terrasse vous offre une oasis de verdure au cœur de la capitale
The Terrace promises to be an oasis of greenery in the heart of the capital city
Luxor Oud:: oasis de roses et de fruits, gorgée de fraîcheur
Luxor oud: an oasis of roses and fruit overflowing with freshness
Oasis d'arbres et de bâtiments au cœur des plaines canadiennes,
An oasis of trees and buildings in the heart of the Canadian plains,
Results: 2692, Time: 0.1992

Top dictionary queries

French - English