PLUS QUE ÇA in English translation

more than that
plus que cela
davantage
autre chose
au-delà de cela
mieux que ça
pire que ça
to it than that
que ça
à ça
à ce que cela
that much
que beaucoup
tant que ça
qu'une grande partie
à ce point
que la plupart
que la majeure partie
autant que ça
bien ça
que la majorité
plus que ça

Examples of using Plus que ça in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Un jour, on perdra peut-être plus que ça.
Someday we may lose something bigger than that.
C'est tellement plus que ça.
It's so much bigger than that.
Je veux être plus que ça.
YOU KNOW I WANT TO BE MORE THAN THAT.
Il y a des bars Tiki à Encino qui paient plus que ça.
THERE'S TIKI BARS IN ENCINO THAT PAY MORE THAN THAT.
Je mérite plus que ça.
I'm entitled to more than that.
Il va falloir manger plus que ça, Mme Kippleman.
You're gonna have to eat more than this, Mrs. Kippleman.
Plus que ça.
Il offre plus que ça ne vaut.
It's more than it's worth.
Je peux faire bien plus que ça maintenant!
I can do a lot more than this right now!
Il ne faudra pas plus que ça aux agents fédéraux pour arriver ici.
It won't take the federal agents any longer than that to move in here.
Je vaux plus que ça.
I'm good for more than that.
Non, ma vie représente plus que ça pour le moment.
No, my life's more than that right now.
Ce sera plus que ça, Mary Jane.
Oh, we will have more than fun, Mary Jane.
Pas plus que ça.
No longer than that.
C'était plus que ça.
This is more than fun.
Donc il doit y avoir plus que ça, non?
So there's got to be more to it than that, right?
Ça l'était un peu plus que ça aurais du l'être.
It seems a bit more than it needed to be.
Ca vaut plus que ça.
I think it calls for more than that.
C'est beaucoup plus que ça, Britta.
There's a lot more to it than that, Britta.
Bien plus que ça.
A lot longer than that.
Results: 1469, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English