RESTEZ in English translation

stay
rester
séjour
demeurer
suspension
sursis
garder
dormir
keep
garder
conserver
continuer
tenir
donjon
empêcher
maintenez
restez
laissez
rangez
remain
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
stand
support
rester
position
barre
reposer
socle
se tenir
pied
debout
peuplement
stick
bâton
rester
coller
mettre
manche
baguette
canne
crosse
planter
manette
be
être
avoir
etre
still
encore
toujours
quand même
pourtant
néanmoins
reste
continuent de
demeure
fixes
just
juste
seulement
comme
simplement
tout comme
uniquement
rien
peu
exactement
justement
sit
asseoir
rester
reposer
siéger
hang
pendre
accrocher
rester
traîner
tenir
attendre
trainer
ensemble

Examples of using Restez in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous deux, restez en arrière jusqu'à ce qu'on ait sécurisé la zone.
You two hang back in the rear till we're secure.
Restez calmes et ne vous inquiétez pas.
Just be calm and don't worry about anything.
Restez au chaud dans l'auto.
Sit in the car, stay warm,
Même sans blazer, vous restez correctement habillée.
Even if you take off the blazer you are still dressed properly.
Dean, Gwen, restez derrière. Attrapez ceux qu'on aura ratés.
Dean, Gwen, hang back, sweep any stragglers we flush out.
Ne restez pas plantés là,
Don't just stand there and stare,
Restez sur la touche pour le bien de l'équipe. OK?
Sit on the bench for the good of the team. Okay?
Bien que vous représentiez une marque, vous restez un humain.
Even though you may be representing a brand, you're still human.
Attendez, restez en ligne.
Wait, hang on.
Ne restez pas plantée là, Alex. Essayez-la.
Don't just stand there, Alex, try it on.
Je me fais exploser la tête, et vous restez à votre bureau?
I get my head blown off, and you sit behind your desk?
Restez ici. Mettez-vous à l'aise.
Hang out here, make yourself comfortable.
Restez allongée, Godfrey s'occupe de tout.
Just lie there quietly, and Godfrey will take care of everything.
Pouvez-vous restez ici?
Can you hang out?
Ne restez pas plantés là, dégagez-moi!
Don't just stand there, get this thing off me!
Miller, Jankowski, restez ici. Bouclez tout le secteur.
Miller, Jankowski, hang back, seal off this section.
Restez cool, on vous les rendra… à un moment donné.
Just be cool, we will return'em to you… at some point.
Restez sur vos gardes et soyez prêts.
Hang back and be ready.
Bon, ne restez pas assis!
Well, don't just sit there!
Restez à droite et prenez la sor tie pour Lasalle.
Hang to the right and exit for Lasalle.
Results: 7826, Time: 0.3873

Top dictionary queries

French - English