SURPRENANT in English translation

surprising
surprenant
étonnant
étonner
étonnement
pour surprendre
une surprise
amazing
étonner
surprendre
émerveiller
épater
stupéfiez
etonnez
emerveiller
éblouir
surprisingly
étonnamment
surprenant
étonnement
étonnant
curieusement
etonnamment
très
étonnament
surprenamment
surprise
wonder
étonnant
merveille
émerveillement
miracle
surprenant
me demander
prodige
ne sais pas
unsurprising
surprenant
étonnant
sans surprise
astonishing
étonner
surprenez
stupéfiez
etonne
unexpected
inattendu
imprévu
surprenant
inespéré
imprévisible
inopiné
insoupçonnés
insolites
startling
surprendre
sursaut
effrayer
effaroucher
saisissement
étonnent
surprenant
surprise
surprenant
étonnant
étonner
étonnement
pour surprendre
une surprise
surprised
surprenant
étonnant
étonner
étonnement
pour surprendre
une surprise
surprises
surprenant
étonnant
étonner
étonnement
pour surprendre
une surprise

Examples of using Surprenant in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le Tie Guan Yin est un cultivar surprenant.
The Tie Guan Yin cultivar holds many surprises.
Ça doit être surprenant.
It has to be startling.
Ce qui arriva ensuite dans la nuit du mystère fut surprenant.
What soon happened in that night of mystery was astonishing.
C'est amusant, surprenant et parfois délicieux.
It's fun, there will be surprises and sometimes it will be delicious.
hum… encore plus surprenant.
um… even more startling.
Ce qui en découle peut être très surprenant dans le contexte de la mondialisation.
What follows can be quite startling in the context of globalization.
Il est vraiment surprenant et qui plaît.
It really surprises and pleases.
c'était vraiment assez surprenant.
it was really rather startling.
Avec toi tout est surprenant.
Everything about you surprises me.
Et KTDS a obtenu un nouveau vidéo surprenant qui soutient cette assertion.
And KTDS News has obtained startling new video which may support this assertion.
Surprenant que le capitaine Poldark laisse la racaille pénétrer sa maison.
I'm surprised Captain Poldark allows such riffraff in his house.
Surprenant de te voir.
I'm surprised to see you here.
L'assortiment Surprenant de sortie représente les dernières tendances de la urbaine métropolitaine de style.
The assortment Jaggy outlet represents the latest trends of the urban metropolitan style.
Surprenant: le style italien qui a conquis les États.
Jaggy: the Italian style that has conquered the States.
Surprenant que les Daleks l'autorisent.
I'm surprised the Daleks allow it.
Surprenant que ça ait pas marché avec Penny.
I'm surprised you struck out with Penny.
Surprenant qu'il ait réussi à traverser la mangrove dans cet état.
With wounds like these, I'm surprised he made it through all this mangrove.
Surprenant, vu que tu parles sans arrêt de toi.
Which is surprising, considering how much you talk about yourself.
Surprenant qu'il ait la patience pour les enchères.
I'm surprised he has the patience for auctions.
Pas surprenant que King Crimson refuse fermement d'être apparentés au progressif.
Not a surprise to learn that Crimson firmly refuse to be related to progressive.
Results: 4728, Time: 0.1539

Top dictionary queries

French - English