TAPAGEUR in English translation

rowdy
voyou
tapageur
chahuteurs
bruyants
turbulents
bagarreur
flashy
tape-à-l'œil
voyant
tapageur
clinquant
criard
riotous
tumultueux
séditieux
tapageuse
émeute
débauche
émeutières
déchaînée
raucous
rauque
bruyantes
tapageur
gaudy
voyantes
criardes
bariolés
tape-à-l'œil
clinquant
tawdry
sordides
indigne
tapageur
mauvais goût
boisterous
bruyant
turbulents
endiablés
tapageuse
tumultueuses
musclées
agités

Examples of using Tapageur in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le magazine Rolling Stone a écrit plus tard que la paire"n'a laissé aucune superstar indemne pendant leur monologue d'ouverture tapageur", dans lequel elles"rôtissent mine de rien l'assemblée réunie.
Rolling Stone magazine wrote afterward that the pair"left no superstar unscathed during their riotous opening monologue", in which they"casually roasted the assembled masses.
en raison de son thème de mythe gréco-romain sans fard et certains pourraient argumenter, tapageur.
owing to its unabashed(and some might argue, gaudy) Greco-Roman myth theme.
Mais si vous avez envie que votre séjour à Cairns soit un peu moins tapageur, Dreamtime Travellers Rest,
But if you want your Cairns a little less boisterous, Dreamtime Travellers Rest,
Johnny Ballgame, de GamePro, estime que le jeu était« un fort concurrent pour le jeu PlayStation de l'année» et que son« gameplay tapageur restera dans vos têtes pendant des jours».
Johnny Ballgame of GamePro concluded that the game was"a very strong contender for PlayStation game of the year" and that the"rowdy rowdy" gameplay will keep your head spinning for days.
cet optimiste, et parfois tapageur, tout compris dispose de megaresort tonnes de commodités- quatre restaurants,
and at times rowdy, all-inclusive megaresort features tons of amenities-- four restaurants,
elle a critiqué le président de la Commission européenne Jean-Claude Juncker en le qualifiant de« cynique du pouvoir»,« tapageur» et« arrogant»,
after the Brexit referendum, she criticised European Commission president Jean-Claude Juncker as"cynic of power","rowdy" and"arrogant",
une année prolifique qui a vu naître: Mouthed, un EP profondément ésotérique sous le label Halcyon Veil de l'artiste Rabit ainsi que le tapageur mini-album Nüshu sous l'égide de la prestigieuse maison de disques Infinite Machine.
New York-based artist, who produces and performs as Abyss X, with two releases: the highly esoteric EP Mouthed on Rabit's imprint Halcyon Veil and the riotous mini album Nüshu via prestigious club label Infinite Machine.
variée de Rouennais dans leur vie quotidienne, illustrant bien le récit de l'historien René Herval sur la vie rouennaise sous Louis XIV:« Tout un petit monde tapageur et volontiers facétieux hantait les carrefours populaires,
wonderfully illustrating the account given by historian René Herval of life in Rouen under Louis XIV:‘A whole world of small folk, raucous and gleefully mischievous, frequented the main crossroads,
Attendez-vous à la vie nocturne tapageuse et aux boutiques et restaurants touristiques de Key West.
Expect rowdy nightlife and touristy shops and restaurants on Key West.
Montre en or tapageuse, baskets sophistiquées.
Flashy gold watch, slick sneakers.
les clients peuvent obtenir tapageuse.
guests can get rowdy.
Scène tapageuse n'est pas un bon match pour les enfants
Boisterous scene isn't a good match for kids
et parfois tapageuse, ambiance.
and sometimes rowdy, vibe.
Une robe un peu moins tapageuse.
Something a little less tawdry.
Foule Party peut être un bien tapageuse peu dans la nuit.
Party crowd can be a bit rowdy well into the night.
Oh, ils deviennent juste tapageurs.
Oh, they're just getting rowdy.
La noce fût décousue… Tapageuse… Et réussie.
The wedding was chaotic, noisy and a big success.
Pauvres et tapageurs?
Tawdry and poor-- no?
La soirée ciné de Spencer devient un peu tapageuse.
Spencer's movie night's getting a little rowdy.
Bruyante, tapageuse et invivable!
Noisy, garish and uninhabitable!
Results: 40, Time: 0.3041

Top dictionary queries

French - English