ENTWAFFNEND in English translation

disarmingly
entwaffnend
disarming
entwaffnen
entschärfen
abrüsten
entwaffnung
deaktivieren
unscharfschalten
abrüstung
unscharfschaltung
disarmed
entwaffnen
entschärfen
abrüsten
entwaffnung
deaktivieren
unscharfschalten
abrüstung
unscharfschaltung

Examples of using Entwaffnend in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Lian Xus Unschuld ist entwaffnend, und die hoffnungsvolle Vision, die sie für die Wiederbelebung der traditionellen chinesischen Kultur hat- geradezu verlockend.
Lian Xu's innocence is disarming, and the hopeful vision she has for the revival of China's traditional culture- downright catching.
Unterdrückung durch den Staat, und der Film ist entwaffnend Ruhe über die Schrecken um sie herum.
the film is disarmingly calm about the horrors taking place around them.
keck entwaffnend und verstohlen bedrohlich.
cheerfully disarming yet surreptitiously menacing.
Vier Augen, fünf Gänge, zwei Plätze und ein Plattenspieler- das sind die entwaffnend puristischen wie edlen Zutaten des 15m² großen bzw.
Four eyes, five courses, two seats and one record player- these are the disarmingly simple yet elegant ingredients of the 15 m² restaurant, which is booked out with two guests.
von Marcel Hänggi Das Klimaproblem ist im Kern entwaffnend einfach- wenn man es sich denn eingestünde.
by Marcel Hänggi The core of the climate problem is disarmingly simple- if one were to admit it.
In einer stillen Art und Weise war er völlig entwaffnend und er war sich nicht immer sicher,
He was entirely disarming, in a very quiet way,
Entwaffnend ehrlich und hinreißend komisch reüssiert sie in der Show„Am Rande der Nacht“- live begleitet von ihrer„Frivolen Nachtklub-Kapelle“,
Disarmingly honest and absolutely funny in the show“On the Edge of the Night”- accompanied live by her“Frivole Nachtklub-Kapelle”
Ihre einfache Empfehlung, ein emotionales Gegenmittel für diese kollektive Giftigkeit zu kultivieren, indem wir uns Zeit nehmen, die kleinen Dinge im Leben wertzuschätzen, ist geradezu entwaffnend effektiv.
Their simple recommendation for cultivating an emotional antidote to this collective toxicity by taking time to appreciate the small things in life is disarmingly effective.
er ist bereit zu entwaffnend ehrlichen Antworten auf Fragen zu seinen potentiellen Schwächen.
a willingness to be disarmingly honest about his own potential weaknesses.
CARMEN SALVENMOSER KÖLN Michael Meyer ist entwaffnend ehrlich:"Ich habe nicht studiert,
CARMEN SALVENMOSER COLOGNE Michael Meyer is disarmingly honest:"I didn't study,
So Friedman, der sonst entwaffnend einfühlsam über das Verhältnis zwischen Markt
Thus Friedman, otherwise disarmingly perceptive about the relationship between the market
das ist geradezu pazifistisch entwaffnend.
that fact is downright pacifistically disarming.
Es ist ein duft, der absolut unkonventionell und entwaffnend, trocken, beruhigend
It is a scent absolutely unconventional and disarming, a dry, soothing
So entwaffnend diese Transparenz auch ist, wundert es einen, der gewohnt war, die Wahrheit, bzw. den Wahrheitsgehalt einer Philosophie von
This transparence is also so disarming, it surprises one who was used to make dependent the truth,
ist eine der jĂŒngeren Erfolgsgeschichten des Kompakt-Labels: Zwei entwaffnend freundliche und aufgeschlossene Menschen, die auf der BĂŒhne
Julienne Dessagne) are disarmingly friendly and outgoing'Äď interacting with each other on stage
Entwaffnenden Ehrlichkeit und organisch-warme Soul-Bap-Untermalung.
Disarming honesty and an organic and warm soul-bap-background.
Entwaffnende Einfachheit und erkennbare Konstruktionen zeichnen die Designs von Floris Hovers aus.
Disarmingly simple and recognizable structures characterize the designs of Floris Hovers.
Curd Jürgens entkrampfte solche Situationen immer mit seiner entwaffnenden Offenheit und Direktheit.
Curd Jürgens would always defuse these situations with disarming plainness and frankness.
Mit entwaffnendem Charme beantwortet Clara in Teil 1 auch intimste Fragen.
With her disarming charm Clara Morgane answers even the most intimate of questions in part 1.
Unsere Wimpern geben Ihren Augen einen bezaubernden, entwaffnenden Look mit makellosen Finish.
Our eyelashes give your eyes an enchanting, disarming look with a flawless finish.
Results: 133, Time: 0.0443

Top dictionary queries

German - English