ERHOFFTE in English translation

hoped
hoffnung
hoffen
wünschen
hoffentlich
wollen
expected
erwarten
rechnen
hoffen
davon ausgehen
voraussichtlich
sollen
hoped-for
erhofften
desired
wunsch
verlangen
wollen
lust
begehren
sehnsucht
sich wünschen
begierde
bestreben
drang
wanted
wollen
wünschen
brauchen
gerne
sollen
möchten
hope
hoffnung
hoffen
wünschen
hoffentlich
wollen
hopes
hoffnung
hoffen
wünschen
hoffentlich
wollen
desire
wunsch
verlangen
wollen
lust
begehren
sehnsucht
sich wünschen
begierde
bestreben
drang
anticipated
erwarten
antizipieren
rechnen
vorwegnehmen
vorhersehen
voraussehen
vorgreifen
vorhersagen
vorausahnen
gehen

Examples of using Erhoffte in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Man verlangte Beschlüsse, erhoffte Hilfe, erwartete Gerechtigkeit, forderte Vergeltung.
They demanded decisions, hoped for help, awaited justice, insisted upon indemnification.
Ich gebe zu, dass ich das erhoffte.
I confess, that is what I hoped.
Erhoffte Ergebnisse.
Expected outcomes.
Erhoffte oder in dieser Phase beobachtete Wirkung.
Expected or observed impact at this stage.
Von Liebe geblendet, erhoffte ich wenn nicht Liebe, doch Mitleid.
Blinded by love, I hoped if not for love, for pity.
Ich erhoffte Champagner und Rosen.
I expected champagne and roses.
Aber du bist nicht der, den ich erhoffte.
But you're not what I hoped.
erlaubt ist, erhoffte ich mir einen Freispruch.
I was hoping to be acquitted.
Erhoffte positive Effekte hinsichtlich erhöhter Konsumausgaben sind zu einem Großteil auf die Saison beschränkt.
The expected positive effects in terms of higher consumer expenditure are largely restricted to the tourist season.
Internetsite) und erhoffte Pubklikationen von Fach-
website) and anticipated publications in the specialist
welcher heute Morgen um exakt 07:55 Uhr mit dem Trinken angefangen hat,... habe ich von niemandem die von mir erhoffte Reaktion bezüglich dieses Vorfalles bekommen.
who started drinking at exactly 7:55 this morning, no one has given me the reaction I desire from this blessed event.
Nun ist das Erhoffte, das man sieht, keine Hoffnung, denn wer hofft auf das, was vor seinen Augen liegt?
Now hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?
soll die von uns allen erhoffte Konsolidierung und Erweiterung der Union erreicht werden.
wish to achieve the consolidation and enlargement of the Union which we all desire.
Um das von allen Seiten erhoffte positive Ergebnis zu erreichen, muss Bosnien
For the positive result that all sides desire, BiH must not only maintain,
Erhoffte Studentenmobilität: Anzahl Studenten Anzahl Studentenmonate.
Expected approved student mobility: Number of students Number of student months.
Das ist die erhoffte Triumph unserer Außenpolitik.
This is the foreign policy trophy we were hoping for.
Doch der erhoffte Durchbruch gelingt noch nicht.
But the hoped for breakthrough is still not successful.
Ich schätze, es ist nicht die erhoffte Pizza und das erhoffte Bier.
I'm guessing it's not the pizza and beer I was hoping for.
Nicht der Dreier, den ich mir erhoffte.
Not the threesome I was hoping for.
Die Presse ist gut. Nicht der erhoffte öffentliche Aufschrei.
But he's getting good press, not the public outcry we had hoped for.
Results: 20, Time: 0.0366

Top dictionary queries

German - English