FLASCHENGEIST in English translation

genie
geist
flaschengeist
dschinni
genius
lampengeist
flaschengeist

Examples of using Flaschengeist in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Flaschengeist, die Zauberhaften sollen sterben!
Genie, I wish the Charmed Ones dead!
Hey, ich brauche keinen Flaschengeist im Nacken.
Hey, I don't need a bossy genie on my back.
Hier bist du, du böser Flaschengeist.
Ahh, there you are, you wicked Jeannie.
Ich habe etwas Besseres als einen Flaschengeist.
I found something that's better than a genie.
Dass du Gott wie'n Flaschengeist benutzt!
My problem is you're using God as your own personal genie!
Terroristin oder Flaschengeist oder eben irgendeine böse Araberin.
No. Terrorist or genie or some sort of other evil Arab.
Der Flaschengeist der Demokratie hätte seine Flasche verlassen.
The democratic genie is out of the bottle.
Hatte einen Flaschengeist am Hals und nie.
All this time stuck with a genie, and he never.
Der Flaschengeist ist weg,
The genie was stolen,
Oder wie die Franzosen es nennen würden, Flaschengeist.
Or as the French would come to call it, genie.
Major Healey glaubt, dass Sie einen Flaschengeist heiraten?
Major Healey thinks you're going to marry a genie in a bottle?
Diese siebeneinhalb Bonusminuten sind wie Wünsche von einem Flaschengeist.
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
Du bist keine normale Frau, sondern ein Flaschengeist.
You're not ordinary women. You're a genie.
ist das mein Flaschengeist.
that's my genie.
Meine Meinung basiert auf vielen Jahren mit einem Flaschengeist.
I'm basing this on many years with a genie.
Flaschengeist Phoebe geht so langsam auf dem Zahnfleisch.
Genie Phoebe is getting on her last nerves down there.
Wieso konnte es kein gewöhnlicher männlicher Flaschengeist sein?
Why couldn't I have picked up an everyday, normal male genie?
Wenn er wüsste, dass du ein Flaschengeist bist.
If he ever found out you were a genie, he'd.
Größer als ein Brotkasten und besser als ein Flaschengeist?
Bigger than a breadbox and better than a genie?
Sie haben gesagt, Major Nelson will einen Flaschengeist heiraten?
You did say that Major Nelson is going to marry a genie in a bottle?
Results: 113, Time: 0.1

Flaschengeist in different Languages

Top dictionary queries

German - English