PSYCHO DAD in English translation

Examples of using Psycho dad in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Meine Frauengruppe hat es geschafft, dass Psycho Dad abgesetzt wurde.
My women's group finally helped get Psycho Dad cancelled.
Es geht um Folgendes... ich mag dich, Psycho Dad, ich mag dich wirklich gern.
The point is I lik e you, Psycho Dad, I really, really lik e you.
Glaubt ihr etwa, wir lassen euch Psycho Dad befürworten... ohne dass wir zu Wort kommen?
You can't think that we're gonna let you fight for Psycho Dad without us having our say, do you?
Wenn ihr Psycho Dad zurückbringt… dürft ihr nicht nur eine Party feiern,
Lf you got Psycho Dad back on air,
Dumpfbacke... Wie du weißt, fährt Daddy nach Washington... um für Psycho Dad ein sicheres Amerika zu gewährleisten.
Now, pumpkin, as you know as you know, Daddy's going to Washington to make America safe for Psycho Dad.
Was der Wildfremde neben mir sagen will... ist, dass niemand über die guten Aspekte von Psycho Dad redet.
What the total stranger standing beside me is trying to say is nobody talks about the good side of Psycho Dad.
Ernsthaft, wenn wir es schaffen, dass Psycho Dad wieder gesendet wird…- dürfen wir dann eine Party feiern?
No, seriously, Dad, if we could get Psycho Dad back on the air would you let us throw a party?
wir haben es geschafft, dass Psycho Dad... wieder gezeigt wird und es läuft gerade.
because we got Psycho Dad back on the air, and it's on right now.
Sie sind zu sechst hier, um für eine Fernsehsendung einzutreten... die kürzlich wegen übermäßiger Gewalt abgesetzt wurde... nämlich Psycho Dad.
You six are here to argue on behalf of a television show that was recently cancelled due to excessive violence namely Psycho Dad.
Also... wir finden einfach, dass Sie Psycho Dad retten sollten... weil er alles verkörpert, das an diesem Land toll ist.
Well we just think you should bring back Psycho Dad because he symbolized everything that's great about this country.
Wenn Dad das heute Abend verputzt, während er Psycho Dad sieht... dann sagt er schneller Ja als du beim ersten Treffen mit einem Kerl.
Once Dad washes this down with tonight's episode of Psycho Dad he will say yes quicker than you do on a first date.
Meine Damen und Herren, nach diesem Brief war mir klar… wenn Psycho Dad solche Reaktionen beim Publikum hervorruft…- dann gibt es nur noch eins.
Ladies and gentlemen, this letter has made clear to me that if Psycho Dad elicits this kind of response from the public there's only one thing I can do.
Passt auf, der US-Senat wird auf keinen Fall... die wichtigen Angelegenheiten der Nation beiseite legen... um etwas zu besprechen, das so blöd wie Psycho Dad ist.
Look, guys, there is no way the U.S. Senate is gonna put aside the important business of running this nation to discuss something as moronic as Psycho Dad.
bringen Psycho Dad wieder ins TV, binden ein paar Fische...
get Psycho Dad back on strap some fish on the hood of the Dodge
Wir mögen Psycho Dad verloren haben, aber wir werden den Krieg gewinnen.
We might have lost Psycho Dad, but we will win the war.
Ehrlich gesagt hat mir Psycho Dad nicht mal richtig gefallen.
To tell the truth, I never even liked Psycho Dad.
Weil Psycho Dad die Gewalt im Fernsehen verherrlicht hat.
Because Psycho Dad was the most violent programme on TV.
Heute ist es Psycho Dad, morgen... alles, was Männern Spaß macht.
Today Psycho Dad, tomorrow everything else that men enjoy.
Psycho Dad hat nichts zum Waschen.
Psycho Dad don't have no laundry.
Sieh mal, Peg, eine Weihnachtsfolge von Psycho Dad.
Look, Peg, it's the Christmas episode of Psycho Dad.
Results: 44, Time: 0.0379

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English