VERDIKT in English translation

verdict
urteil
fazit
urteilsspruch
verdikt
entscheidung
urteilsverkündung
kurzmeinung
gerichtsurteil
schuldspruch

Examples of using Verdikt in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Das Verdikt"irregulär" musste häufig nicht einmal inhaltlich begründet werden,
The verdict"irregular" often did not require justification because,
Mit diesem Verdikt im Hintergrund ist es verständlich, dass auch dokumentarische Fotografien- inklusive derjenigen,
With this notion in mind it is easy to understand that many documentary photographs,
musste aber dennoch Metastasios Verdikt hinnehmen, es handele sich um„unerträglich erzvandalische Musik“.
nevertheless had to accept Metastasio's verdict that this was“music of unbearable arch vandalism”.
In Gemeinschaft mit B. H. Brockes(1680 Hamburg 1747) in seinen Kämpfe reißender Thiere mittels Gleichsetzung eines einen Esel zerreißenden wütenden Raubtiers mit Alexander ein Verdikt dessen Eroberungszuges von gnadenloser Härte folgt.
In his“Fights of Killing Animals”, worked in association with B. H. Brockes(1680 Hamburg 1747), a verdict of the Alexander campaign of merciless rigour follows by identification of a furious predacious animal lacerating an ass with Alexander.
Lange Zeit haftete ihr dank Goethes Verdikt das Stigma des Krankhaften, Pathologischen an,
Because of Goethe's verdict, Kleist's work carried for a long time the stigma of the diseased,
Sie werden auch nicht dem Verdikt der Geschichte entgehen, welches nicht nur ein simples Verdikt aus Worten sein wird, sondern unerbittlich das Los
It won't be a simple spoken verdict, but rather a verdict that inexorably marks the fate of the exploiters of the whole world,
den Sympathiebekundungen für die Wirtschaftsreform nach dem Januar-Plenum der KPÈ bis zum Verdikt des Aktionsprogramms der KPÈ als"antileninistisch" und"konterrevolutionär.
the night-reading Ulbricht in the Richta-Report and">the sympathy-expressions for the economic-reform after the january-plenum of the KSČ up to the verdict of the action-program of the KSČ as"anti-Leninist" and"counter-revolutionary.
den Sympathiebekundungen für die Wirtschaftsreform nach dem Januar-Plenum der KPÈ bis zum Verdikt des Aktionsprogramms der KPÈ als"antileninistisch" und"konterrevolutionär.
the night-reading Ulbricht in the Richta-Report and">the sympathy-expressions for the economic-reform after the january-plenum of the KSÈ up to the verdict of the action-program of the KSÈ as"anti-Leninist” and"counter-revolutionary.
TAS ist selber durch eine kritische Erfahrung des Ich-Zerbruchs hindurch gegangen, indem er das Verdikt des Kreuzes über seine alte Natur akzeptierte,
TAS himself had gone through a crisis of self-undoing by his acceptance of the cross's verdict on his old nature, and had found it
es mir möglich ist. Sie wird mit dem Vermerk"meiner Meinung nach" versehen, was bedeutet, dass ich mein Verdikt nicht als absolut betrachte,
it will be prefaced by the remark,"In my opinion," to indicate that I do not consider my verdict to be absolute;
dass er sich weigerte, das Verdikt zu akzeptieren, und eine Kurs einschlug, auf dem er seine eigene Herrlichkeit errichten wollte, auf dem er für sich selbst Herrlichkeit ergattern konnte.
that he refused to accept the verdict, and set out upon a course of making his own glory, getting glory for himself.
Dieses Verdikt spreche ich öffentlich aus.
I am pronouncing this verdict openly.
Dieses Verdikt ist eindeutig.
This is an unambiguous verdict.
Ihr Verdikt wird davon abhaengen, was sie von den beeidigten Aussagen halten.
Your verdict is gonna depend on what you think of the sworn testimony.
so werden wir das Verdikt des Volkes respektieren.
we will respect the people's verdict.
Karl Lagerfelds Verdikt, dass eine Frau in einem kleinen Schwarzen„nie over- oder underdressed sein kann",
Karl Lagerfeld‘s verdict that a woman in a little black dress"is never over-dressed
Das Verdikt ist allerdings eindeutig:
But the verdict is clear:
Das Verdikt über den Wettbewerb FILME AUS FÜNF LÄNDERN mit innovativen,
The verdict on the festival's competition FILMS FROM FIVE COUNTRIES with innovative,
dann darf daraus nicht geschlossen werden, der Bischof habe aus asketischen Gründen ein Verdikt über das Baden überhaupt ausgesprochen,
then may not be concluded from it that the bishop delivered from ascetic reasons a verdict on bathing in general,
Äthiopien weigert sich bis heute, das Verdikt umzusetzen.
Ethiopia has refused to this day to implement the verdict.
Results: 74, Time: 0.018

Top dictionary queries

German - English