がん研究 in English translation

cancer research
がん研究
癌研究
ガンの研究
がん研究所の
キャンサーリサーチ
キャンサー・リサーチ
ガンの調査
studies of cancer

Examples of using がん研究 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
今回の更新では暴露状況をより良く説明しヒトでのがん研究の根拠を反映するために「夜間シフト労働」という名称を選んだ。
In this updated evaluation, the Working Group chose the name“night shift work” to better describe the exposure circumstances and to reflect the main evidence base for the studies of cancer in humans.
英国公衆衛生庁と王立がん研究基金の調査によると、英国全域で肺癌患者の約8.4%、乳癌患者の2.4%が1か月以内に死亡した。
The study, which was led by Public Health England and Cancer Research UK found that across England, 8.4 percent of lung cancer patients and 2.4 percent of breast cancer patients died within just one month of treatment.
英国公衆衛生庁と王立がん研究基金の調査によると、英国全域で肺癌患者の約8.4%、乳癌患者の2.4%が1か月以内に死亡した。
The study by Public Health England and Cancer Research UK found that across England around 8.4 per cent of patients with lung cancer, and 2.4 per cent of breast cancer patients died within a month.
最後に、ディビッド・ボッツシュタインは、過去10年にわたってスタンフォード大学での私の同僚ですが、今日お話したがん研究のほとんどは、彼との共同研究でした。
And finally, David Botstein has been my colleague at Stanford for most of the past ten years and my scientific partner in most of those studies of cancer that I talked about today.
没後1周年記念講演会で、吉田先生が、「現在のがん研究の進展は目覚ましいものがあり、20世紀のうちに優れた薬ができているであろう。
At a lecture to commemorate the first anniversary of his death Dr. Yoshida said,“The current progress of cancer research is remarkable, which will give rise to excellent medications in the 20th century.
英王立がん研究基金のキャサリン・ピックワース医師は「いつか、この『ウェアラブル技術』が癌発症の警告サインとして機能する日が来るのかもしれませんが、また研究は初期段階です。
Dr Catherine Pickworth from Cancer Research UK, said:“The idea that‘wearable technology' could one day act as a warning sign for cancer is exciting, but it's early days for this research..
トランプ政権の出現により、米国環境保護庁は、労働者と消費者の保護と環境規制の根絶を約束し、キャンペーンは公衆衛生、毒物学とがん研究に関するより広範な非難へと広がった。
With the advent of the Trump administration and a U.S. Environmental Protection Agency committed to eradicating worker and consumer safety protection and environmental regulation, the campaign broadened into a wider assault on public health, toxicology and cancer research.
RalphLaurenCentreforBreastCancerResearchの所長であるミッチ・ダウセット教授に、センターにおける教授の役割、これまでの成果、そして将来のがん研究の展望について伺いました。
We spoke with Professor Mitch Dowsett, head of The Ralph Lauren Centre for Breast Cancer Research, to learn about his work at the center, the progress they have made so far, and what the future of cancer research might look like.
万人もが集まる大きながん研究の集会米国がん研究学会(AACR)の年次総会で私は「私たちは間違いを犯しました」と言いました。
I got up at the American Association of Cancer Research, one of the big cancer research meetings, with 20,000 people there, and I said,"We have made a mistake.
この試験は、がん研究の焦点を後期の病気から初期の病気に変える次のステップであり、長期的にはがんの死亡を減らすために重要であると私は信じています。
This test represents the next step in changing the focus of cancer research from late-stage disease to early disease, which I believe will be critical to reducing cancer deaths in the long term.”.
このタスクフォースの目標は、がん研究とがん治療の進歩を2倍に加速し、達成に10年かかりそうなことを5年で実現することだ。
The goal of both was to accelerate progress in cancer research and treatment enough to do in 5 years what would have taken 10.
この臨床試験に関与していないNCIがん研究センターのChristopherMelani医師は、この試験結果は有望であると指摘した。
Christopher Melani, M.D., of NCI's Center for Cancer Research, who was not involved with the trial, noted that the trial's findings were promising.
NCIがん研究センターのWyndhamWilson医学博士を筆頭とした試験責任医師は、126人のDLBCL患者を対象にctDNA検出を目的とした血清分析を実施した。
Led by Wyndham Wilson, Center for Cancer Research, analyzed serum from 126 patients with DLBCL for the presence of ctDNA.
インド亜大陸で実施された口腔がん研究のメタアナリシスにより、グトゥカーチューイングでリスクの統計的に有意な8倍の増加が算出され、betelquidチューイングでリスクの統計的に有意な2倍の増加が算出された。
A meta-analysis of oropharyngeal cancer studies conducted on the Indian subcontinent calculated a statistically significant fourfold increase in risk for gutka chewing and a statistically significant twofold increase in risk for betel-quid chewing.
健康的な女性に関して言えば、アメリカがん研究会は「2~3食分の大豆食品を毎日摂取することは、ほぼ完全な植物性の食生活の一環として望ましいものである」としている。
For healthy women, according to the American Institute for Cancer Research,“even two or three servings a day of soy foods should be fine as one part of a mostly plant-based diet.”.
年10月27日に、世界保健機構の国際がん研究機関(IAC)から発せられた発がん物質のリストが最初に照合され、ポリエチレンが発癌物質の3つのカテゴリーのリストに含まれていました。
On October 27, 2017, the World Health Organization's International Agency for Research on Cancer published a preliminary list of carcinogens, and PVC was listed in the list of three types of carcinogens.
がん研究会は、「がん克服をもって人類の福祉に貢献する」を基本理念に1908年に設立された日本初のがん専門機関。
The Japan Foundation for Cancer Research was established in 1908 with the mission to"contribute to the welfare of the humanity through eradication of cancer.".
これらの毒素のために、国際がん研究機関(IARC)は、屋外大気汚染をがん原因物質に分類しています(5)。
Because of these toxins, the International Agency for Research on Cancer(IARC) has classified outdoor air pollution as a cancer-causing agent(5).
世界がん研究基金と米国がん研究協会では、赤肉の摂取を週500g未満とするように推奨しています。
The World Cancer Research Fund and the American Institute for Cancer Research have recommended that an individual should eat no more than 500 grams of red meat per week.
しかし、2016年、世界保健機関(WHO)の一部である国際がん研究機関(IARC)は、非常に熱い飲み物を飲むと食道がんのリスクが上昇する可能性があると結論付けました。
However, in 2016, the International Agency for Research on Cancer(IARC), which is part of the World Health Organization, concluded that drinking very hot beverages may increase the risk of esophageal cancer..
Results: 278, Time: 0.0383

がん研究 in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English