きもの in English translation

kimono
着物
きもの
和装
呉服
和服
着付け
振袖
浴衣
キモノ
胴衣
pottery
陶器
陶芸
土器
焼き物
陶板
陶磁器
窯元
陶磁
焼物
ceramics
セラミックス
陶芸
陶器
陶磁器
製陶術
陶磁
窯業
焼き物
陶板
セラミクス

Examples of using きもの in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
年2月阪急百貨店メンズ館に「銀座もとじ男のきもの大阪店」を出店(2014年閉店)。
February 2008‘Ginza Motoji Otoko no Kimono Osaka Shop' is opened in Hankyu Men's Osaka(closed in 2014).
年5月東京上野鈴乃屋「きもの美術館」にて個展。
May 2004, personal Exhibition to the« Museum of the Kimono» of the Suzuno-ya of Ueno in Tokyo.
中山麻子が、KIMONObyNADESHIKOのキャンペーン「わたし、きもの、はじめました。」で、スタイリングと着付けを手掛けました。
Asako Nakayama worked on a visual campaign,“Watashi, Kimono, Hajimemashita”(I have started wearing kimono) for KIMONO by NADESHIKO as a stylist and fitter.
でも今回、隊員Aが行ってきた「横濱きものステーション」は、そんな大変さが一切なく、気軽に和装体験できるという女子ゴコロわしづかみのスポット。
However, this time,"Yokohama Kimono Station", which was performed by member A, is a spot where women can easily experience Japanese clothing without any difficulty.
私たちの生活に寄り添うやきものの産地の風土を紐解き、いかにしてこのエリアでやきもの文化が育まれてきたのか、モノの背景にあるストーリーを紹介。
We examined the landscape of a pottery production region and how pottery culture took root and grew in this area. We introduced the story behind them.
当時、年に1回発行されるきもの見本帳は、モデル撮影から手がける大変に大掛かりな仕事であり、原反見本に合わせた厳しい色調を求められた。
Kimono sample books were published annually and involved a great amount of work, starting with the photographing of the models. There were strict requirements for coloring that matched that of the original fabric samples.
素材は漆からやきものまで多岐にわたり、形状も丸・角だけではなく、動物や楽器などバラエティーに富みます。香合ほど種類が豊富な茶道具は他にありません。
These containers were made from a wide range of materials, from lacquer to ceramics, and their shapes were also richly varied, limited not only to round and square containers, but even taking the form of animals and musical instruments.
幕末・明治期日本古写真メタデータ・データベース-[レコードの表示]急須土瓶がたくさん並ぶ、やきもの屋の店先で、主人と小僧さんが写る。
Metadata database of Japanese old photographs in Bakumatsu-Meiji Period-[Record view] A pottery shop owner and his helper are seen in front of their shop, with many tea pots and clay jars on display.
きもの展示、きもの着付け体験(10月11日〜13日)日本文化の象徴ともいえる「歌舞伎衣装」などの着物をテーマにした展示と着付け体験。
Kimono Exhibition and Kimono Experience(October 11-13) A kimono-themed exhibition featuring kabuki costumes, which are a hallmark of Japanese culture, will be held, along with a kimono fitting experience.
きもの六花(りっか)中崎町駅から大通りを歩いて約3分、美容室の横の細い通路を奥に入り扉を開けると、所狭しと並ぶ着物の数々。
Kimono RiccaA three-minute walk along the main street from Nakazakicho Sta., take the narrow path beside the hair salon and open the door; you will find a shop packed with numerous kimonos.
銀座もとじさんは、女性のきもの専門店・男性のきもの専門店・大島紬専門店の、3つの路面店を構えた呉服店。
Ginza Motoji runs a kimono business, with three street-level stores with different specialties: women's kimono, men's kimono and Oshima Tsumugi Oshima longer.
着物で巡ればさらに楽しい思い出になりますよ♪きものレンタルwargoでは着物一式2,980円でお貸し出ししております。
If you go around in kimono, we're sure it will be even more fun♪ Kimono Rental Wargo rents out a set of kimono for 2,900 yen.
今年23年目を迎える「4ヵ月間無料きもの着付教室」では、全国で15万人を超える修了生を輩出、さらに毎年2万人余りの女性が自分できものが着られるようになっている。
More than 150,000 students across Japan have completed the free four-month kimono-wearing course, about to begin its 23rd year. Over 20,000 women learn how to wear the kimono themselves every year.
きものすずき|-マグカル海と山と川に囲まれた静かな温泉街・湯河原で、きもの散歩を楽しんでみませんか。
Kimono Suzuki- MAGCUL- マグカル Why don't you enjoy a kimono walk in Yugawara, a quiet hot spring town surrounded by the sea, mountains and rivers?
マグカルきものが似合う街、古都・鎌倉にある、きものレンタルのスペースです。
a city suited to kimono.
代目香山による復興もむなしく、その歴史の幕は閉じられ、今では「幻のやきもの」と言われています。
Reconstruction by the fourth generation of Kayama is inevitable, and the history curtain is closed, and now it is said to be a"phantom ware.
日本きもの文化美術館が数多く所蔵する大正〜昭和初期の銘仙(縦糸と横糸を交互に交差させて織る平織りの絹製着物で光沢がある)にはアンデルセンの童話をモチーフにしたり、外国の景勝地を描き出した着物柄もある。
The many meisen(lustrous silk kimono of plain weave) from the Taisho(1912-1926) to early Showa(1926-1989) period in the Japan Kimono Culture Museum collection include kimono with Andersen fairy tale motifs and kimono with depictions of picturesque scenery in foreign lands.
第二部交流会京丹後市は,華やかな丹後ちりめんの振り袖を纏った「丹後きものクィーン」が,300年前に誕生した「シボ」の技法と,貝殻の真珠層を糸状に織り込む新たな技法を紹介し,視覚,触覚に訴えました。
In the latter part of the seminar, Tango Kimono Queen in brilliant Tango Chirimen Kimono presented traditional techniques of surface texturing, established in Kyotango 300 years ago, and new techniques of weaving mother-of-pearl layer into the threads, appealing to the audience's eyes and sense of touch.
色絵庶民から王侯貴族までありとあらゆる人々を惹きつけた陶磁器の代表的な装飾技法日本のやきものの中でも、「imari」と呼ばれ、かつては江戸時代より人気があった伊万里焼は、日本を代表するやきものの一つといっていいでしょう。
Overglaze Enamel Major ornament technique of the ceramic which attracted all such as from ordinary people to royalty and titled nobility It is called"Imari" among Japanese ceramics, and was popular from Edo period(17th century), one of the most representative Japanese ceramics.
日本岩手県」を「イーハトヴ」と見る、「ひどいぼろぼろのきもの」を「いちばんすばらしい」きものと見る想像力によって書かれた宮沢賢治の作品は、今日の私たちにも大きな喜びと、人間としてのあり方について考えるヒントをあたえてくれます。
Kenji Miyazawa's works were written by his imagination power, which transformed"Japan's Iwate Prefecture" to"Ihatov" and"awful tattered kimonos" to the"most beautiful" kimono, providing great joy and giving hints about how we should be as a human being.
Results: 130, Time: 0.0784

Top dictionary queries

Japanese - English