They will be punished in the life of this world, and indeed the punishment ofthe Hereafter is the most severe; and there is none to save them from Allah.
They shall suffer chastisement in the life of the world, and surely the chastisement ofthe Hereafter is even more grievous. None has the power to shield them from(the chastisement of) Allah.
For them will be punishment in the life of[this] world, and the punishment ofthe Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector.
They shall have chastisement in this world's life, and the chastisement ofthe hereafter is certainly more grievous, and they shall have no protector against Allah.
We therefore sent a violent thunderstorm towards them in their days of misfortune, in order to make them taste a disgraceful punishment in the life of this world; and indeed the punishment ofthe Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.
Wherefore We sent upon them a raging wind in days inauspicious, that We might make them taste the torment of humiliation in the life of the world; and surely the torment ofthe Hereafter will be more humiliating, nor will they be succoured.
So We unleashed upon them a screaming wind, for a few miserable days, to make them taste the punishment of shame in this life; but the punishment ofthe Hereafter is more shameful; and they will not be saved.
Then We loosed against them a wind clamorous in days of ill fortune, that We might let them taste the chastisement of degradation in the present life; and the chastisement ofthe world to come is even more degrading, and they shall not be helped.
So We sent upon them furious wind in days of evil omen(for them) that We might give them a taste of disgracing torment in this present worldly life, but surely the torment ofthe Hereafter will be more disgracing, and they will never be helped.
So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life; but the punishment ofthe Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.
Whereupon We sent upon them a fierce wind on inauspicious days that We might make them taste a degrading chastisement in the life of this world. And surely the chastisement ofthe Hereafter is even more degrading. There will be none to help them there.
Therefor We let loose on them a raging wind in evil days, that We might make them taste the torment of disgrace in the life of the world. And verily the doom ofthe Hereafter will be more shameful, and they will not be helped.
So We sent on them a furious wind in unlucky days, that We may make them taste the chastisement of abasement in this world's life; and certainly the chastisement ofthe hereafter is much more abasing, and they shall not be helped.
So We sent against them a furious Wind through days of disaster, that We might give them a taste of a Penalty of humiliation in this life; but the Penalty of a Hereafter will be more humiliating still: and they will find no help.
日本語
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt