わたしが与える水を飲む in English translation

drinks the water i give
わたし が 与える 水 を 飲む
drinketh of the water that i shall give
わたし が 与える 水 を 飲む
drink the water i give
わたし が 与える 水 を 飲む

Examples of using わたしが与える水を飲む in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
わたしが与える水を飲む者はだれでも、決して渇くことがありません。
Whoever drinks the water that I will give him will never be thirsty.
主題聖句:「わたしが与える水を飲む者は決して渇かない。
Verse 14:'Whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst.
しかし、わたしが与える水を飲む者はだれでも、決して渇くことがありません。
But whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst.
キリストは、「わたしが与える水を飲む者は…」と言われました。
Jesus said: Whoever drinks of the water that I will give him.
しかし、わたしが与える水を飲む者は、いつまでも、かわくことがないばかりか、わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠の命に至る水が、わきあがるであろう」。
But whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.".
キリストは、井戸に水を汲みに来た女性にこう言われました、"わたしが与える水を飲む者はだれでも、決して渇くことがありません。わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠のいのちへの水がわき出ます"(ヨハネ4:14)。
When Christ spoke to the woman at the well He said,"Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life" John 4:14.
わたしが与える水を飲む者は。
Whosoever drinketh of the water that I shall give.
わたしが与える水を飲むものはだれでも、。
しかし、わたしが与える水を飲むものは決して渇かない。
But those who drink of the water that I will give them will never be thirsty.
Guchi「『しかし、わたしが与える水を飲む者は…。
V14 But drink the water that I will give you.
イエスが「わたしが与える水を飲む者は決して渇かない。
Jesus said,“Whoever drinks the water I can give will never be thirsty again.”.
主イエスが女性に「わたしが与える水を飲む者は決して渇かない。
Jesus said to the woman at the well:“Whoever drinks from the water that I shall give him will never thirst.”.
しかし,わたしが与える水を飲む者は,いつまでも,渇くことがない。
But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again- ever!
主イエスが女性に「わたしが与える水を飲む者は決して渇かない。
Said the Lord Jesus,"Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst"(John 4:14).
確かにキリストが「わたしが与える水を飲む者は誰でも決して渇くことがない。
The Gospel says that whosoever drinketh of the water that Jesus shall give him shall never thirst.
確かにキリストが「わたしが与える水を飲む者は誰でも決して渇くことがない。
As Jesus said,“Everyone who drinks this water will be thirsty again, but those who drink the water I give them will never thirst.
わたしが与える水を飲む者はだれでも、決して渇くことがありません(ヨハネ4章14節)。
Whoever drinks the waters I shall give will never thirst.-John 4:14.
Previouspost:(230)“わたしが与える水を飲む者はだれでも、決して渇くことがありません。
In verse 13 he says,“whoever drinks of the water that I shall give him shall never thirst.”.
主が「わたしが与える水を飲む者は決して渇かない」と言われることをそののまに受け止めた発言です。
Did the Lord not say himself:“but whoever drinks the water I give them will never thirst.
主が「わたしが与える水を飲む者は決して渇かない」と言われることをそののまに受け止めた発言です。
But the Lord stopped me and said:"… Whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst.
Results: 78, Time: 0.0298

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English