サービスマーク in English translation

service mark
サービスマーク
役務商標
service marks
サービスマーク
役務商標

Examples of using サービスマーク in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本サービス上、商標、ロゴ及びサービスマーク等(以下、総称して「商標等」といいます。)が表示される場合がありますが、当社は、契約者その他の第三者に対し、商標等を譲渡し、又はその使用を許諾するものではありません。
In certain cases, the Service displays trademark, logos and service mark etc.(hereinafter collectively refers to as“Trademark etc.”), it does not mean that the Company transfers or grants license to use Trademark etc.
当サイト上の商標、サービスマーク、商号、トレードドレス(製品の外観、意匠等)、および製品については、それぞれの権利者に権利が帰属するものであり、その権利は日本国内および国際的に保護されています。
Regarding trademarks, service marks, trade names, trade dresses(product appearance, designs, etc.), and products on this site, the rights are attributed to the respective right holders, and their rights are protected in Japan and internationally.
免責事項:任意の有名人、アーティスト、音楽家、人物、製品、名称、商標、サービスマーク、または企業名については、説明目的のためだけであり、ここで明示的に述べられない限り、後援、承認、推薦を意味するものではありません。
DISCLAIMER: Reference to any celebrity, artist, musician, person, product, name, trademark, service mark or company name is for descriptive purposes only and does not constitute or imply sponsorship, endorsement or recommendation unless explicitly stated herein.
一般に、プラットフォームに表示される全ての商標、ロゴ、およびサービスマーク(総称して、「商標」)は、登録商標済み、未登録または別途保護されているVanCleef&Arpelsの商標であるか、またはVanCleef&Arpelsが使用するために第三者からライセンス認可されたものです。
In general, all trademarks, logos and service marks(collectively the"Trademarks") that appear on the Platforms are registered, unregistered or otherwise protected Van Cleef& Arpels trademarks or are licensed for use by Van Cleef& Arpels by third parties.
著作権場合には、ウェブサイトからの書面による許可を取得する必要が著作権、商標、サービスマーク、およびその他のアナウンスを指定する必要が私たちに属しているこのサイト上のコンテンツをコピーを挙げている。
Copyright In the case cited, copy the content on this site, must obtain permission in writing from the website and must specify the copyright, trademark, service marks and other announcements are belong to us.
お客様は、著作権法で認められている場合を除き、商標、サービスマーク、著作権その他の財産権により保護されている要素の使用により権利を侵害されることになる第三者から適切な許諾及びライセンスを取得することについて、単独で責任を負うものとします。
The Customer is solely responsible for obtaining proper permissions and licenses, except as may be permitted by copyright law, from third parties whose rights may be violated or infringed upon by the use of any material protected by trademark, service mark, copyright or other proprietary rights.
一般に、すべての商標、ロゴ、およびサービスマーク(まとめて)商標")インターフェースに表示されるのは、登録商標、未登録、またはその他の方法で当社によって保護されているか、または第三者によって使用許諾を受けるために使用されています。
Generally, all trademarks, logos and service marks(collectively Trademarks") Appearing on the Interfaces are registered Trademarks, unregistered or otherwise protected by us or are used by us to sublicense ourselves by third parties.
セブン&アイHLDGS.のMSCIインデックスへの組み入れ、およびMSCIのロゴ、商標、サービスマークまたはインデックス名の使用は、MSCIまたはその関連会社によるセブン&アイHLDGS.の後援、推薦またはプロモーションではありません。
Seven& i Holdings is included in the MSCI indexes and use of the MSCI logo, trademark, service mark or index name is not an endorsement, recommendation, or promotion of Seven& i Holdings by MSCI or its affiliates.
GlexSoftLLC(GlexSoft),Outlookの転送ソフトウェアのロゴおよびその他すべてのGlexSoftの製品名、サービス名は、各社の商標です,サービスマーク,および/またはGlexSoftに商標登録され、カナダおよびその他の国の法律で保護されています。
GlexSoft LLC(GlexSoft), the Outlook Transfer Software logos and all other GlexSoft product or service names are trademarks, service marks, and/or registered trademarks of GlexSoft and are protected by the laws of Canada and other countries.
今日のための真理は、本サイトと関連するすべての素材のすべての権利、権原、および利益を留保します(著作権、特許、商標、サービスマーク、任意およびその他の知的財産権を含みますがそれに限定されるものではありません)。
Truth for Today reserves and retains all applicable right, title, and interest(including but not limited to copyrights, patents, trademarks, and service marks and any and all other intellectual property rights) in and to the Website and all associated materials.
当利用規約における「商標」という用語は、登録商標のみならず当サービスにおいて使用されている、ロゴ、サービスマーク、商号、インターネットのドメイン名、であって当方により現在または将来使用されるものを意味します。
The term“trademark” in these Terms of Service means not only registered trademarks but also logos, service marks, trade names, Internet domain names used in the Service that are currently or in the future used by us.
ブランドのランディングページは、システムによって自動的に構成されるか、または例えばブランドが指定した方式で特定のブランド広告、バナー、商標、サービスマーク等を表示するように、上記のようにブランドによりカスタマイズすることができる。
The brand landing page can be automatically configured by the system or customized by the brand as described above, e.g., to display certain brand advertising, banners, trademarks, service marks, etc., in a manner designated by the brand.
(b)本契約のものとアフィリエイトに対して認められた全ての権利は直ちに終了するものであり、アフィリエイトはすべての登録商標、サービスマーク、ロゴ、その他当社やHappiAffiliate.comウェブサイトに含まれる用語名称の使用を中止しなければならない。
(b) all rights granted to the Affiliate under this Agreement shall immediately terminate and the Affiliate shall cease the use of any and all trademarks, service marks, logos and other designations vested in the Company and the CasinoPop Website;
IMAGES:すべてのロゴ、スプラッシュ画面、ページヘッダー、画像、このサイトに表示されるグラフィックスは、サービスマーク、商標、および/またはトレードドレスの(総称して「マーク」)またはその第三者ライセンサーである。
IMAGES: All logos, splash screens, page headers, images and graphics displayed on this Site are service marks, trademarks, and/or trade dress(collectively,"Marks") of or its third party licensors.
当サイト上の商標、サービスマーク、商号等については、各国の商標権法により権利が保護されており、当サイトの製品およびサービスを特定して表示する以外の目的で、当サイトの事前の書面による承諾無く使用してはなりません。
About the trademark on this site, a service mark, and a trade name, the right is protected by the trademark right law of each country, and it is the purpose except specifying and displaying the product of this site, and service, and must not be used without consent by the prior document of this site.
GIAレポート番号、GIAの商標、サービスマークまたはロゴを除く、商標、サービスマーク、ロゴ、言葉、文字、またはその他のシンボルマークは、報告書が準備されたクライアントに帰因し別個に判断されるものであり、GIAによる判定の指標として解釈されたり当機関に帰因するものではありません。
The trademark, service mark, logo, words, characters or other symbols of an inscription, other than a GIA Report number, or a GIA trademark, service mark or logo, are solely determined by and attributable to the Client for whom the Report was prepared and are neither attributable to nor to be understood as an indication of any determination by GIA.
HGST、TouroCloudBackup、およびこのWebサイトに表示されるすべての製品名は、HGSTまたはその子会社もしくは関連会社が所有する商標またはサービスマークです。HGSTのあらゆるWebサイトに含まれる素材と関連して、何らかの商標、サービスマーク、またはその他のライセンスが付与されることはありません。
HGST, Touro Cloud Backup, and all product names appearing on our Web sites are among the trademarks and/or service marks owned by HGST, or its subsidiaries or affiliates, and no trademark or service mark or other license is granted in connection with the materials contained on any HGST web site.
このサイトで使用されているすべてのグラフィック、ロゴ、サービスマークおよび商標は、IASが所有するか、所有者の許可を得て使用されています。したがって、IASまた所有者からの書面による事前の承諾なしに、すべてのグラフィック、ロゴ、サービスマークおよび商標を使用することはできません。。
Each and every graphic, logo, service mark and trademark used on this site is either owned by IAS or is used with permission from the owner. Thus, each and every graphic, logo, service mark and trademark may not be used without prior written consent by IAS or its owner.
本ウェブサイトにおいて、第三者が所有する名称、商号、商標、サービスマーク、ロゴ、シンボルその他の固有の名称またはマークが使用されていること、およびそれら第三者の特定の商品やサービスが本ウェブサイトを通じて販売されていることを以て、それらの第三者が本ウェブサイトを推奨、協賛している、または本ウェブサイトを通じて商品やサービスを提供することに参画していると解釈されてはならない。
The use on this Website of any name, trade name, trademark, service mark, logo, symbol or other proprietary designation or marking ofor belonging to any third-party, and the availability of specific goods or services from such third-party through this Website, should not be construed as an endorsement or sponsorship of thisWebsite by any such third-party, or the participation by such third-party in the offering of goods, services or information through this Website.
当該デザイン要素が商標、サービスマーク、トレードドレス、その他知的財産権(以下「お客様の知的財産権」といいます)の対象である場合、お客様はラファに対し、カスタム製品及びラファの商業活動に関連してお客様の知的財産権を使用するための、非独占的、永久、サブライセンス可能、かつ使用料無料の全世界におけるライセンスを付与するものとします。
To the extent that any such design elements are subject to any trademark, servicemark, trade dress or other intellectual property rights(the"Customer IP"), you agree to grant Rapha a non-exclusive, perpetual, sub-licensable, royalty-free worldwide license to use such Customer IP in connection with the Custom Products and Rapha's commercial activities.
Results: 271, Time: 0.0248

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English