マイクロソフト社 in English translation

Examples of using マイクロソフト社 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
マイクロソフト社やカリフォルニア生命科学会社Verilyを含む企業は、新しいハイテクツールをテストするためにいくつかの米国の州で公衆衛生当局…。
Firms including Microsoft Corp and California life sciences company Verily are forming partnerships with public health officials in several U.S. states to test new high-tech tools.
閣僚は、マイクロソフト社のe-IAPシステムへの後援及び貢献に対する謝意を表明した。
Ministers expressed their appreciation for Microsoft Corporation's sponsorship of and contribution to the e-IAP system.
WindowsMedia形式のファイルをご覧いただくには、マイクロソフト社から無償提供されている。
In order to view Windows Media files, you must have the Windows Media® Player plug-in offered free of charge from Microsoft Corporation.
WindowsXPのファイアウォール機能を検証する(ITmedia),手順詳細(マイクロソフト社).。
Procedure details which verify the fire wall function of WindowsXP(ITmedia)(Microsoft Corp.).
これはどのような数字なのでしょうかマイクロソフト社の年間収入は600億ドルです。
To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars.
ドイツ語のマイクロソフト社ソフトウェアの勝利10Proffesionalのドイツ人版OEM64ビットパッケージの活発化勝利10Windows10は事の作成のあなたのパートナー起こりますです。
German Language Microsoft Software Win 10 Proffesional German Version OEM 64 Bit Package Activation Win 10 Windows 10 is your partner in making things happen.
明らかに、マイクロソフト社もバックラッシュを望んでいなかったし、AnniversaryUpdateがインサイダーのプログラムからのフィードバックと一緒に働いていたときにユーザーの顔を盛り上げると確信していた。
Obviously, Microsoft too didn't want any backlashes and was confident that the Anniversary Update will bring cheer on user's face as they worked along with the feedback from Insider's Program.
一方のゲイツ氏は、資産のほとんどをマイクロソフト社から得ており、自身は会社の株式の1%しか保有していないそう。
However, he no longer derives the majority of his wealth from Microsoft, as he only owns about 1 percent of the company's stock.
マイクロソフト社の創業者ビル・ゲイツは、「成功を祝うことはいいが、もっと大切なのは失敗から学ぶことだ」と言っています。
Bill Gates, founder of Microsoft, said,“Its fine to celebrate success but it is more important to heed the lessons of failure.”.
購入の後で、私達がeBayによって(あなたの電子メールで一見を保って下さい)、取付けますソフトウェアを-免許証/プロダクトキーを入れて下さい-活動化させるマイクロソフト社ソフトウェア送るリンクダウンロードします!
After purchase, you download the links we send you via eBay(keep a look out in your emails), you install the software- enter licence/ product key- Microsoft Software activated!
マイクロソフト社によるセキュリティ修正プログラムの廃止や、必要な機能が搭載されていないことから、WindowsXPやWindows2003上での稼働ができなくなりました。
Due to the discontinuation of security patches from Microsoft, and the lack of required functionality, Windows XP and Windows 2003 are no longer supported.
過去にはマイクロソフト社を創業したビル・ゲイツや元アメリカ合衆国大統領のビル・クリントンなどの著名人がトークを行ったこともあります。
In the past, famous people like Bill Gates, who started the Microsoft company, and Bill Clinton, former president of the United States, gave speeches.
マイクロソフト社の長年にわたる途方もない上昇により、ビル・ゲイツ氏とポール・アレン氏は、今日世界最高のお金持ちに属し、数十億ドルの純資産を保有しています。
And thanks to Microsoft's monumental rise over the years, Bill Gates and Paul Allen, both are some of the richest men in the world today with a net worth in billions of dollars.
マイクロソフト社とEpicGamesのライセンス合意の下、ライオンヘッドが最新のアンリアル・エンジン技術を採用したことで、Xbox360専用で900万本以上を販売した大ヒット作品に、強力な新しい体験をもたらします。
Under Microsoft's licensing agreement with Epic, Lionhead is equipped with the latest Unreal Engine technology to bring powerful new experiences to the critically acclaimed Xbox 360 exclusive franchise that has sold more than 9 million copies.
マイクロソフト、MSOffice、MSWordおよびPowerPointは、マイクロソフト社の商標です。その他すべての商標、ロゴおよび登録商標は、それぞれの所有者が所有します。
Microsoft, MS Office, MS Word and PowerPoint are registered trademarks of the Microsoft Corporation All other trademarks, logos and registered trademarks are properties of their respective owners.
受賞歴を誇るSmartGoBoardをマッキントッシュ向けに開発した後、アンダースは、シリコンバレーのマイクロソフト社グラフィックビジネス部門で、PowerPointの開発リーダーとして活躍しました。
After developing the award-winning Smart Go Board for the Macintosh, Anders was a development lead working on PowerPoint at Microsoft's Graphics Business Unit in Silicon Valley.
以前の職歴として、EricはCNETNetworksのエンジニアマネージャー、Wind-UpLabsの共同創設者、EpesiTechnologiesの創設エンジニア、マイクロソフト社のReal-TimeCollaborationグループの技術員として務めたことがあります。
Previously, Eric served as an Engineer Manager at CNET Networks, as a Cofounder of Wind-Up Labs, a founding engineer of Epesi Technologies, and a technical member of the Real-Time Collaboration Group at Microsoft Corporation.
NTLMは、本来セキュアなDCE/RPCの認証とネゴシエーションのためのものだったが、統合されたシングルサインオン機構として、マイクロソフト社システムの至るところで用いられている。
Originally used for authentication and negotiation of secure DCE/RPC, NTLM is also used throughout Microsoft's systems as an integrated single sign-on mechanism.
Microsoft(R)、MS-DOS(R)、Windows(R)、WindowsNT(R)は米国マイクロソフト社の米国ならびにその他の諸国における登録商標です。
Microsoft(R), MS-DOS(R), Windows(R) and WindowsNT(R) are registered trademarks of Microsoft Corporation in the U.S. and other countries.
回復媒体、OEM媒体およびマイクロソフト社ソフトウェアを含んでいる3月媒体は媒体を含んでいる完全なパッケージ、ソフトウェアがおよび対応するCOAのラベル配られたオリジナルのコンピュータ・ハードウェアの一部として再分配されなければなりません。
Recovery media, OEM media and MAR media containing Microsoft software must be redistributed as part of a complete package that contains the media, the original computer hardware with which the software was distributed and the corresponding COA label.
Results: 95, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English