信者たち in English translation

the believers
信者
信仰者
信じる者
信奉者の
参拝者
the faithful
信者
忠実 な
信徒
信仰
faithful
those who believe
信じる者は
信じる人々
信仰する者
信じる人は
信ずる者
信仰者たちを
信者
しむ者に
信じるものを
善行に勤しむ者
devotees
献身者
帰依者
信者
熱愛
信奉者

Examples of using 信者たち in Japanese and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tideliftは、DonaldFischerが率いる4人のオープンソース信者たちによる独創的な計画だ。
Tidelift is the brainchild of four open-source fanatics led by Donald Fischer.
Tideliftは、DonaldFischerが率いる4人のオープンソース信者たちによる独創的な計画だ。
Tidelift is the brainchild of 4 open-source fanatics led by Donald Fischer.
あなたがたの軍勢が仮令多くても,あなたがたにとっては無益であろう。本当にアッラーは,信者たちと共においでになられる。19。
Not the least good will your forces be to you even if they were multiplied: for verily Allah is with those who believe! 19.
また、寺院は信者たちにより、何年も「シティー・ヴィナヤガーとゴタンダ・ラマスワミ・マリアマン寺院」または簡素に「マリアマン・コウィル(MariammanKovil、「コウィル」はタミル語で寺院を意味する語)」の名称でも知られていた。
The temple was also known to devotees over the years as the Sithi Vinayagar and Gothanda Ramaswamy Mariamman Temple or, more simply, Mariamman Kovil('Kovil' being the Tamil word for temple).
またあなたがたが好む,外(の恩恵)を与えられる。アッラーの御助けと,速かな勝利である。だからこの吉報を信者たちに伝えなさい。
And other[blessings] you cherish: help from Allah and a victory near at hand, and give good news to the faithful.
元々は宮司が行い神々に捧げられる儀式でしたが、信者たちに受け継がれて一種のショーになりました」と彼は言う。
It was originally a ritual dedicated to the gods that was performed by shrine priests but was handed over to parishioners and turned into a kind of show," he said.
たくさんの恵みを受け取った新約聖書の信者たちとして、パウロは(3節)"彼らは自ら進んで、力に応じ、いや以上にささげ"たと言いました。
As New Testament believers who have received so much grace, Paul said,(v. 3)"they gave according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord.
聖霊に満たされたサウロは、数日の間ダマスコの信者たちとともにいましたが、その後直ちに諸会堂で「イエスは神の子である」と宣べ伝え始めました。
For several days[Saul] was with the disciples in Damascus, and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying,‘He is the Son of God.'.
誠、アッラーは、信者たちに対して豊かに恵みを授けられ、彼らの中から一人の使徒を登用し、啓示を彼らの為に読誦させ、彼らを清め、また啓典と英知を教えられた。
Indeed it was a great blessing of Allah to the all believers that He has chosen Messengers from themselves in order to read for them His verses and purify them and teach them the Book and Wisdom.
これは)あなたに下した啓典である。あなたはそれで,もう意気そそうしてはならない。あなたが信者たちに訓戒し,警告するため(に下されたもの)である。
This is a Book that has been sent down to you-so let there be no disquiet in your heart on its account that you may warn thereby-and as an admonition for the faithful.
すでに死んでいた信者はからだがよみがえらされ、そのときまだ生きている信者たちといっしょに空中で主に会うのです。
Believers who have died will have their bodies resurrected and, along with believers who are still living, will meet the Lord in the air.
このような意義深い、そして神聖な出来事の記念日でもあるこの祝福された日と夜は、預言者さまの時代以降ずっと、信者たちによって祝われてきました。
This blessed day and night, which corresponds to the anniversary of such significant and holy incidents, have been celebrated by Muslims since the Era of Bliss.
南山寺、仏教の信者たちだけのアトラクションが、より多くのカメラを私と一緒にされ、ビーチにある岩、他のビーチは、ほんの少し、いわゆるホールは、他の国のようなどこでも異なっている。
Nanshan Temple, Buddhist devotees who visit only a point, simply because it went multi-camera, the beach there are rocks, and other beach a little bit different from the other country such as the so-called hall everywhere.
本当にアッラーは,信者たちに対して豊かに恵・を授けられ,かれらの中から,一人の使徒をあげて,啓示をかれらに読誦させ,かれらを清め,また啓典と英知を教えられた。
Allah has truly blessed the believers, for He has sent them a messenger of themselves, who recites His signs to them and purifies them, and teaches them the Book and the Wisdom"(Koran 3:164).
妻はあなたがたの耕地である。だから意のままに耕地に赴け。だが自分の魂のために,(予め何か)善いことをしなさい。アッラーを畏れなさい。あなたがたは(来世で)かれに会うことを知りなさい。なお(これらの)吉報を信者たちに伝えなさい。
Your women are a tillage for you; so come unto your tillage as you wish, and forward for your souls; and fear God, and know that you shall meet Him. Give thou good tidings to the believers.
悔悟して(アッラーに)返る者,仕える者,讃える者,斎戒する者,立礼する者,サジダする者,善を勧める者,悪を禁ずる者,そしてアッラーが定められた限界を守る者。これらの信者たちに,この吉報を伝えなさい。
Those who repent, those who serve, those who pray, those whojourney, those who bow, those who prostrate themselves, those who bid to honour and forbid dishonour, those who keep God's hounds-- and give thou good tidings to the believers.
秘密の相談は,悪魔による(示唆)だけで,信仰する者たちを悲嘆させるためのもの。だがアッラーの御許しがない限り,少しもかれらを害することは出来ない。それで信者たちに,アッラーを信じさせなさい。
Whisper is only from the Satan that he may grieve those who believe; and he can harm them not at all save with the leave of Allah. Wherefore in Allah let the believers trust.
われはムーサーとその兄弟に啓示して言った。「あなたがたの民のためエジプトに住まいを定め,あなたがたの家を礼拝の場となし,礼拝の務めを守れ。また信者たちに吉報を伝えなさい。」。
And We inspired Musa(Moses) and his brother(saying):"Take dwellings for your people in Egypt, and make your dwellings as places for your worship, and perform As-Salat(Iqamat-as-Salat), and give glad tidings to the believers.
悔悟して(アッラーに)返る者,仕える者,讃える者,斎戒する者,立礼する者,サジダする者,善を勧める者,悪を禁ずる者,そしてアッラーが定められた限界を守る者。これらの信者たちに,この吉報を伝えなさい。
Those who repent, those who worship, those who praise, those who journey, those who kneel, those who bow down, those who advocate righteousness and forbid evil, and those who keep God's limits-give good news to the believers.
われはムーサーとその兄弟に啓示して言った。「あなたがたの民のためエジプトに住まいを定め,あなたがたの家を礼拝の場となし,礼拝の務めを守れ。また信者たちに吉報を伝えなさい。」。
And We inspired to Moses and his brother,"Settle your people in Egypt in houses and make your houses[facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.
Results: 157, Time: 0.0435

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English