商標および in English translation

trademark and
商標 および
trademarks and
商標 および
brands and
ブランド と
ブランディング と
メーカー と
marks and
マーク と
印 および
mark と
マルコ と
シンボルマーク と

Examples of using 商標および in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本サイトに掲載されるコンテンツを変更する行為、ならびに著作権、商標およびその他の権利表示を削除または変更する行為。
Actions that involve altering the content published on this Site, and removing or altering the notification of copyright, trademarks, and/or other rights.
Title37:Patents,Trademarks,andCopyrights(特許、商標および著作権)。
Parts 1- Title 37- Patents, Trademarks, and Copyrights.
当社のウェブサイトに表示される商標およびロゴマークに関する権利は、当社もしくは当社にその使用を認めた権利者にその権利が帰属します。
All rights to trademarks and logo marks appearing on our Website will be expressly reserved by the Company and its licensee.
ここで言及されるすべての商標および製造商標は、各自動車会社またはグループの独占所有物です。
All the brands and trade marks mentioned here are the exclusive property of the respective car manufacturers or groups.
ここで言及されるすべての商標および製造商標は、各自動車会社またはグループの独占所有物です。
All brands and trademarks published here are exclusive property of the relevant car makers or groups.
アリサは検索を処理します,登録商標および工業デザインアプリケーションの起訴とは同じに関係する問題についてのアドバイス。
Alisa handles searches, registration and prosecution of trademark and industrial design applications and advises on issues pertaining to the same.
ラオスでは、商標および特許の登録に関して「先願主義」を採用しています。
Laos adopts a“first to file” system of registration for trademarks and patents.
当サイト上のロゴマークなどの登録商標および画像への直接リンクはお控えください。
Please do not directly link to any registered trademarks(logos, etc.) or images on this website.
本ウェブサイトに表示される商標およびブランド名は、サイトオーナー、その関連会社または第三者オーナーの財産です。
The trademarks and brand names displayed on this Website are the property of Site Owner, its affiliates or third party owners.
Skype、関連商標およびロゴ、「S」記号はSkypeLimited社の商標です。
Skype, associated trade marks and logos and the"S" symbol are trade marks of Skype Limited.
Cygamesの商標およびその他の知的財産の利用は、Cygamesのファンキット利用規約に従う必要があります。
Use of the trademarks and other intellectual property of Cygames is subject to Cygames's Fan Kit Agreement.
その他の商標および登録商標は、米国およびその他の国におけるそれぞれの所有者の商標または登録商標です。
All other trademarks or registered trademarks are the property of their respective owners in the United States and other countries.
Liquitint®はミリケン&カンパニーの商標および製品であり、その内容の責任は同社にあります。
Liquitint® is a trademark and product of Milliken& Company, which is responsible for its contents.
当社の許諾なしにこれらの商標およびロゴマークを使用等することは、商標法等により禁止されています。
Of these trademarks or logos without consent from this company is prohibited under the Trademark Act, etc.
最初の免責事項は、すべての商標および登録商標はそれぞれのブランドのものです。
The first disclaimer we make is that all the trademarks and registered trademarks represent their respective brands.
また本サイトに掲載される商標およびロゴマークは当社または第三者の商標または登録商標です。
Trademarks and logo marks found on this Website are trademarks or registered trademarks belonging to the Company or third parties.
また、その他の会社名・製品名は、各社の商標および登録商標です。
The other company names and product names are also Registered Trademarks and Trademarks of those companies.
SMBC信託銀行、SMBCTrustBank、プレスティア、およびPRESTIAは、SMBC信託銀行の商標およびサービスマークです。
SMBC Trust Bank and PRESTIA are trademarks and service marks of SMBC Trust Bank.
欧州商標および意匠。
European Trademark and Design.
商標および登録特許。
Trademarks and registered patents.
Results: 2389, Time: 0.0446

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English