天と地は 過ぎ去るだろう」というのは、天と地が別々の状態のままで存在し続けることはないという意味です3。Heaven and earth shall pass away” means that they will not continue to exist[Ur: always exist] as separate states.天と地は 無常であり、無数の生き物をわらの犬として扱う。Heaven and earth are ruthless and treat the myriad creatures as straw dogs.”.天と地は 過ぎ去る.しかし、わたしの言は決して過ぎ去ることはない。Heaven and earth will pass away but my words will never pass away.練語版)天と地は 過ぎ去るだろう。しかし、わたしの言葉は決して過ぎ去らないのです。 Heaven and earth will pass by, but my words will never pass by.天と地は 離れて通過する私の言葉は滅びることはありません。Heaven and earth will pass away but my words will never pass away.
一方,今の天と地は ,その同じ言葉によって火のために蓄えられています。 ヨホシュは言った、「天と地は あなたの前で弓をする。生き方に生きる者は死を知りません。 Yehoshu said,'The heavens and the earth will bow before you; and he that liveth of the Living shall not know death. 天と地は ,一緒に合わさっていたが,われはそれを分けた。The heavens and the earth were of one piece, then We parted them.".天と地は ,一つの塊(かたまり)だったが,われはそれを分けて別別にした。The heavens and the earth were of one piece, then We parted them.".天と地は ,一緒に合わさっていたが,われはそれを分けた。(Arabic)… the heavens and the earth were joined together, and We clove them asunder?'. 天と地は ,一緒に合わさっていたが,われはそれを分けた。The heavens and the earth were once joined together and We opened them up"(21:30).今の天と地は ,その同じ言葉によって火のために蓄えられています。 BUT NOW the heavens and the earth by the same word are being reserved for fire. 天のエルサレムと地のエルサレムが一緒になるように、天と地は 一緒になります。 Heaven and earth come together as heavenly and earthly Jerusalem come together. 眉間が、ほんのわずかな区別でもすれば、天と地は 無限に別れる。 Make the smallest distinction, however, and heaven and earth are set infinitely apart. しかし、今の天と地は 、同じみことばによって、火に焼かれるためにとっておかれ、不敬虔なもの共の裁きと滅びの日まで、保たれているのです。 But by the same word, heaven and earth are now held in reserve for fire, kept for the Judgment Day and destruction of ungodly people. しかし,その同じみ言葉によって,今ある天と地は 火のために蓄え置かれており,不敬虔な人々の裁きと滅びの日まで留め置かれているのです。 But by the same word, heaven and earth are now held in reserve for fire, kept for the Judgment Day and destruction of ungodly people. 今ある天と地は 火のために蓄え置かれており,不敬虔な人々の裁きと 滅びの日まで留め置かれている」という聖句です。 But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly. しかし、彼の言葉によって、現在の天と地は 火のために留保され、不敬lyな人々の裁きと破壊の日のために保たれています。 But by the same word, heaven and earth are now held in reserve for fire, kept for the Judgment Day and destruction of ungodly people. しかし、今の天と地は ・・・・火に焼かれるためにとっておかれ、不敬虔な者どものさばきと滅びの日まで、保たれているのです」。 But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly. そこで天と地は つながれる、言い換えれば、地上のすべての人間は天にいる天使たちと同様に神に従い、神を愛するだろう。 So, heaven and earth will be connected, or in other words, all men on earth will submit to and love God as the angels in heaven do.
Display more examples
Results: 194 ,
Time: 0.0276