教会の会員 in English translation

member of the church
教会 の 会員
教会 の メンバー
教会 の 一員
members of the church
教会 の 会員
教会 の メンバー
教会 の 一員
church membership
教 会員
教会 の 会員

Examples of using 教会の会員 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
教会の会員にとっては,この世の肉体的な死は終わりではなく,神が子らのために定めた計画の中の次の段階への入り口なのです。
To members of the Church, physical death on earth is not an end but the beginning of the next step in God's plan for His children.
教会の会員権を喪失した人は,正会員資格を剥奪された人と同じように参加方法は制限されるが,公の教会集会に出席し続けることができる。
Those who have lost their Church membership may continue to attend public Church meetings, though they are restricted in their participation in the same way as someone who has been disfellowshipped.
わたしは末日聖徒イエス・キリスト教会の会員でない御家族や友人の皆さんに向けて,わたしたちがなぜ宣教師であるかという理由について基本的な事柄をお伝えしようとしてきました。
To you family members and friends who are not members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, I have attempted to explain fundamental reasons why we are missionaries.
だからこそ,この教会の会員として,「わたしたちは……キリストのことを説教」し,キリストの証をするのです(2ニーファイ25:26)。
That is why, as members of the Church,“we preach of Christ” and we testify of Christ(2 Nephi 25:26).
水に沈められるバプテスマは、最初の「救いの儀式」であり、末日聖徒イエス・キリスト教会の会員になるための最初のステップであると信じています。
Latter-day Saints believe baptism by immersion in water is the first“saving ordinance," and the first step to becoming a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
末日聖徒イエス・キリスト教会の会員の中には,ほかの宗派や緊密に組織された共同体の一員のように,過去にこうした種類の詐欺の犠牲になった人がいます。
Some members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, like members of other faiths and close-knit communities, have in the past fallen victim to this type of fraud.
その儀式は,末日聖徒イエス・キリスト教会の会員,すなわち「モルモン」になるように死者に強いるものではなく,教会は死者を教会の会員として名簿に入れることもしません。
The ordinance does not force deceased persons to become members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints or“Mormons,” nor does the Church list deceased persons as members of the Church.
権能を持つ者により水に沈められるバプテスマは,福音の最初の儀式であり,末日聖徒イエス・キリスト教会の会員になるために必要なものである。
Baptism by immersion in water, performed by one having authority, is the first saving ordinance of the gospel and is necessary for an individual to become a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
スノー長老は、神のすべての創造物をどのように取り扱うかについても、末日聖徒イエス・キリスト教会の会員にもっと考えて欲しいと語った。
Snow of the Seventy said he hopes members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints also give high priority to how they treat all of God's creations.
リーハイやエノス,また先にお話しした息子のように,わたしたちも末日聖徒イエス・キリスト教会の会員として,信仰の迷いや罪から来る苦しみを感じたことがあります。
Much like Lehi, Enos, and our little boy in the story I recounted, we as members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints have felt the anguish associated with spiritual uncertainty and sin.
こんにちは、コーヒーをどうぞ宗教サービスを受ける前に情報フィルムを見る教会の会員(上)。カフェでくつろぐ他の会員(下)。
Say hello, have a coffee Church members watch an informational film(above) before beginning a religious step, while others relax in the café(below).
皆様が教会の会員である場合には、個人情報の一部は、教会の会員記録を変更することによってしかアップデートできないことがあります。
If you are a Church member, some of your personal information may be updated only by making changes to your Church membership record.
皆様が教会の会員である場合には、個人情報の一部は、教会の会員記録を変更することによってしかアップデートできないことがあります。
If you are a Church member, some of your personal data may be updated only by making changes to your Church membership record.
末日聖徒イエス・キリスト教会の会員(一般にモルモンとして知られている)は事業、農業、教育、科学、政党、政府、娯楽産業、報道機関など社会のあらゆる分野で見いだすことができます。
Members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints(commonly known as Mormons) can be found at every level of society- in business and agriculture, education and the sciences, political parties and government, the entertainment industry and news media.
末日聖徒イエス・キリスト教会に入るためのバプテスマを受けた後に,一人またはそれ以上のメルキゼデク神権者がその人の頭に手を置き,聖なる神権の儀式の中で,その人を教会の会員に確認します。
After a person is baptized into The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, one or more Melchizedek Priesthood holders lay their hands on the person's head and, in a sacred priesthood ordinance, confirm him or her a member of the Church.
権能を持つ人が執行する、水に沈めるバプテスマは、福音の第一の救いの儀式であり、末日聖徒イエス・キリスト教会の会員になって永遠の救いを得るために必要なものです。
Baptism by immersion in water by one having authority is the first saving ordinance of the gospel and is necessary for an individual to become a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and to receive eternal salvation.
末日聖徒イエス・キリスト教会の会員によって寄付された神聖な資金は、聖書に書かれている什分の一の律法に対する彼らの信仰と熱意、そして従順を示すものであり、神と隣人を愛するという2つの大切な戒めに従うことでキリストの教会を築きたいという彼らの願いの表れである。
The sacred funds donated by members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints are an expression of faith, devotion and obedience to the biblical law of tithing and a desire to build Christ's Church through living the two great commandments to love God and neighbor.
ですから,「時」が「モルモンの時」と単に呼ばれようと,「黒人モルモンの時」と呼ばれようと,タイトルがどうであれ,末日聖徒イエス・キリスト教会の会員として,わたしたちは皆「時」を共有し,違いがわたしたちを分割させはしません。
Therefore, whether the“moment” is simply dubbed the“Mormon Moment,” the“Black Mormon Moment,” or whatever the title that is chosen, as members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, we all share in the“moment” because we don't allow our differences to divide us, but rather we stand united as one big family.
彼らは教会の会員でした。
They were members of the church.
私は教会の会員ではない。
I am not a member of the church.
Results: 735, Time: 0.0266

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English