文体 in English translation

style
スタイル
様式
stylistic
文体
スタイルの
様式
スタイリスティックな
スタイリッシュな
stylistically
文体
スタイル は
様式 的 に

Examples of using 文体 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
専攻は日本語、日本語の理論、日本語の文体論、日本語の慣用句、方言、語彙論。
Her areas of specialty are the Japanese language, Japanese linguistic theory, Japanese stylistics, Japanese idioms, dialects and lexicology.
ヌーンの文体はルイス・キャロルそっくりで、小説の中でもたびたび言及する。
The writing style of Noon is very similar to that of Lewis Carroll, who Noon constantly refers back to during the novel.
彼の人生の最後の年に、deChiricoは文体の実験に飽きませんでした。
In the last years of his life, de Chirico never tired of experimenting in stylistics.
モルモン書と同様,アブラハム書のジョセフ訳は,欽定訳聖書の文体で記録されました。
Much like the Book of Mormon, Joseph's translation of the book of Abraham was recorded in the language of the King James Bible.
当社がご提供する校正の核となるのは、文体や趣意の一貫性を慎重に見直す作業です。
Careful revision of tone and content coherence is at the heart of our proofreading service.
彼の文体の美しさ、選択、そして語法の適切さは、キリスト教の原理に対する著者の理解の欠如と、聖典に関するほぼ完全な無知を隠せていない。
The beauty of the style, the choice and aptness of the terminology, cannot hide the author's lack of grasp on Christian principles and his almost utter ignorance of Scripture.".
私の思想や文体に推賞されるべきことがあるとすれば、その功績は、早くから聖書を愛することを私に教えてくれた両親にある。
If there is anything in my thought or style to commend, the credit is due to my parents for instilling in me an early love for the Scriptures.”.
ホフマンは、アルバムは「ほぼすべての点で、その前身の際に改善されていることを賞賛しました,大胆かつ探索前進しながら強みを統合することは卸売文体改革にその寸前の跳躍します。
Hoffman praised that the album“is an improvement upon its predecessor in almost every regard, consolidating its strengths while making bold and exploratory forward leaps that verge on a wholesale stylistic reinvention.
私の思想や文体に推賞されるべきことがあるとすれば、その功績は、早くから聖書を愛することを私に教えてくれた両親にある。
If there is anything in my thoughts or style to commend, the credit is due to my parents for installing in me an early love of the scriptures.”.
第三中間期(1178-715BC)の文体的に典型的な表紙の碑文は、さまざまな神々に捧げられており、故人に代わって葬儀の供物を求める嘆願を含んでいます。
Stylistically typical of the Third Intermediary Period(1178-715BC), the inscriptions on the cover are dedicated to various deities and include a plea for funerary offerings on behalf of the deceased.
Schulzは何とかこの圧倒的なスペース制限を彼の優位性に変え、鮮やかなグラフィックの簡略化と文体経済、全ての漫画は小さく、Schulzのソリューションは普遍的に模倣されています。
Schulz somehow turned this oppressive space restriction to his advantage, and developed a brilliant graphic shorthand and stylistic economy, innovations unrecognizable now that all comics are tiny and Schulz's solutions have been universally imitated.
私の思想や文体に推賞されるべきことがあるとすれば、その功績は、早くから聖書を愛することを私に教えてくれた両親にある。
If there is anything in my thoughts or style to commend, the credit is due my parents for instilling in me an early love of the Scriptures.
審美的にそれは前任者に比べて大幅に改善され、株式多くの特長兄と文体、護符,だけでなく、その機械部品の多く。
Aesthetically it is a significant improvement compared to its predecessor, shares many features Stylistic with his older brother, Talisman, as well as many of its mechanical components.
つのどのタイプフェイスにおいても、アイデンティティやブランドのDNAを、具体的なディテールや1つ1つの文字の特徴ではなく、タイプフェイスの基本構造や、曲線および全体的な文体表現に組み込みました。
In all three typefaces, the identity and brand DNA is built into the fundamental structures of the typeface; the curves and overall stylistic expression and not around specific details or single letter features.
ケリーによる捏造説に対する主張の反論には、天使語の英訳がケリー自身の著作の英語とは大きく異なる文体で書かれているというものがある。
One argument against Kelley's fabrication of angelic language is that the English translations are in a very different style of writing to that of Kelley's own work.
カスタム翻訳機能と人間が翻訳したコンテンツを使用して、特定の文体、業界の表現、語彙を適切に処理できるカスタム翻訳システムを構築できます。
Use custom translation capability with human-translated content to build a translation custom system that can better handle specific writing styles, industry expressions, and vocabulary.
明瞭、詳細だが力強い文体で、ペリーの新刊書『核戦争の瀬戸際で』は、彼の70年に及ぶ核時代の経験を語る。
In clear, detailed but powerful prose, Perry's new book, My Journey at the Nuclear Brink, tells the story of his seventy-year experience of the nuclear age.
しかしこのタイプの翻訳の質は初期のデータベースの規模や目的の言語のサンプルや文体のサンプルがどれだけ使えるかにかかっています。
However, the quality of this type of translation depends on the size of the initial database and the availability of samples for certain languages or styles of writing.
学術的な地位の向上は高名な寄稿者を招くのに役立ち、第9版(1875年から1889年)と第11版(1911年)は、文体と学術的知識において画期的なものとなった。
Its rising stature helped recruit eminent contributors, and the 9th edition(1875-1889) and the 11th edition(1911) are landmark encyclopaedias for scholarship and literary style.
エジプトで告げ、ミグドルで聞かせ、ノフとタフパヌヘスで聞かせて言え」(14)と、この託宣の文体は、遣わされた使者の使信という詩形で始まります。
Declare in Egypt and proclaim in Migdol, proclaim also in Memphis and Tahpanhes;"(14), the writing style of this divine revelation begins with a verse of the thin-messenger who sent.
Results: 73, Time: 0.0275

Top dictionary queries

Japanese - English