日本の核 in English translation

japanese nuclear
日本の原子力
日本の核
日本の原発
japan's nuclear
nuclear-armed japan
日本 の 核

Examples of using 日本の核 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
日本の核施設で深刻な問題が続発する中、第二次世界大戦以後見られなかった軍事的対応が日本人の心に戻ってきた。
In the midst of the major problems at Japan's nuclear facilities, a military response not seen since World War II came back into the Japanese psyche.
漏れがよほど深刻で、日本の核産業と政府が対処するのに途方に暮れているとなると、その漏れが破滅的に巨大であることになります。
If these leaks are so significant that the Japanese nuclear industry and government are at a loss of how to deal with them then they are catastrophically large.
BBCNewsは、日本の核監視者は、損傷した福島原子力発電所が放射性の地下水の強化によって引き起こされた新しい「緊急事態」に直面していると言ったと報告した。
(BBC) Japan's nuclear watchdog has said the crippled Fukushima nuclear plant is facing a new“emergency” caused by a build-up of radioactive groundwater.
日本の核工業はそうです「もっと失敗するほど、あなたはより多くのお金を受け取ります」と桜井氏が言ったように実行されました。
The Japanese nuclear industry is run so that the more you fail, the more money you receive,” Mr. Sakurai said.
皮肉なことに、日本の核武装潜在能力について最もよく知っていた部局が、核技術の日本移転に関する米国内の討議について一番知らなかったのである。
Ironically, the agency that knew the most about Japan's nuclear potential knew the least about the internal deliberations in the United States about transferring nuclear technology to Japan.
マクゴールドリックとベンゲルスドーフは数年後に政府職を辞して、日本の核産業のための民間コンサルタントとして、巨万のドルを稼ぐ事業を築きあげた。
McGoldrick and Bengelsdorf retired from government service several years later and established a business of their own making hundreds of thousands of dollars as private consultants for the Japanese nuclear industry.
日本の核施設で大問題が相次いだなか、第二次世界大戦からこのかた、見ることもなかった軍事反撃が日本人の精神に舞い戻ってきた。
In the midst of the major problems at Japan's nuclear facilities, a military response not seen since World War II came back into the Japanese psyche.
フクシマで起こった事態をよそに、安倍政権は2011年震災後に全基が停止された日本の核反応炉を再稼働させると決意している。
Despite what has happened at Fukushima, the Abe Government is determined to restart Japan's nuclear reactors that were all shut down after the 2011 earthquake.
ジャーナリストが「犯罪者訴追」と名誉毀損訴訟で脅されており、日本の「国家秘密」法*[リンク切れ]が日本の核産業に関する調査報道をやばい仕事にしている。
Journalists have been threatened with'criminal contempt' and defamation suits, and Japan's'state secrets' law makes investigative journalism about Japan's nuclear industry a perilous undertaking.
アメリカとイスラエルが、秘密裏に日本の核武装を支持しているという事実は、近の歴史の中で大の公的隠蔽とされている。
The facts about clandestine American and Israeli support for Japan's nuclear armament are being suppressed in the biggest official cover-up in recent history.
アストロ・ボーイの生みの親、手塚治虫は常々、日本の核産業にイメージ・キャラクターを提供するつもりはなかったし、このジャングル物語にかかわったことはないと主張していた。
Astro Boy's creator, Osamu Tezuka, always insisted he would never intended to make a poster child for Japan's nuclear industry, and that he would had nothing to do with the jungle stories.
日本の協力への対価は、核兵器用に理想的な材料と技術が絡んでいるときでさえ、日本の核計画には干渉しないという、ジェラルド・フォード大統領の約束であった。
The price for Japan's cooperation was President Gerald Ford's pledge not to interfere with Japan's nuclear programs, even when they included material and technology ideally suited to nuclear weapons use.
核燃料を再利用し、最終的に生成するために資源の乏しい日本の国家プロジェクトの礎を形成するもんじゅの原子炉は、日本の核開発とリスクの規模との間の緊張を示しています。
The Monju reactor, which forms the cornerstone of a national project by resource-poor Japan to reuse and eventually produce nuclear fuel, shows the tensions between the scale of Japan's nuclear ambitions and the risks.
日本の協力の対価は、核兵器利用に最適な物質と技術を含む場合でさえ、日本の核開発に干渉しないとするジェラルド・フォード大統領の誓約だった。
The price for Japan's cooperation was President Gerald Ford's pledge not to interfere with Japan's nuclear programs, even when they included material and technology ideally suited to nuclear weapons use.
他のデモンストレイションでは、もっと複雑なプロトコルと放射能計測装置を用いて、日本の核専門家(東芝と三井の科学者も含まれていた)の前で行われたが、24,000mR/hrのコバルト60が一回の処理で24,000mR/hrに減少した。
Other demonstrations, measured with under more sophisticated protocol and instrumentation have been made before Japanese nuclear experts, including four scientists from Toshiba and Mitsui(Cobalt 60 of 24,000 mR/hr with one treatment to 12,000 mR/hr).
私たちは、日本の核燃料サイクル計画の一部である六ヶ所再処理工場から太平洋と世界の空へ放出される放射能による汚染を強く非難していただくことを、G8エネルギー大臣の皆様に要請いたします。
APPEAL We appeal to you, the G8 Energy Ministers, to condemn the radioactive contamination of the Pacific Ocean and the world's atmosphere from the Rokkasho reprocessing plant, a part of Japan's nuclear fuel cycle program.
年4月、米国のエネルギー政策担当者が日本に対し、「サウジアラビアやイラン、中国に説明するためにもプルトニウムの適切管理を求める」と述べ、日本の核燃料サイクルに対する懸念を示したのである。
In April 2018, a U.S. energy policy official expressed fears over Japan's nuclear fuel cycle and claimed that the country must seek proper management of plutonium in order to explain its unique position to Saudi Arabia, Iran, and China.
最後に、1960年代と1970年代における日本の核エネルギー発電所の増加は、同国におけるCO2排出量の最大上昇幅のひとつ――1973年から2014年までで1.3倍だったのに対して、1965年から1976年までは2.4倍の増加――と同時進行していたのである。
Finally, it can be noted that the increase in Japanese nuclear power plants between the 1960s and the 1970s coincided with one of the largest increases in CO2 emissions in the country- the volume increasing by 2.4 times between 1965 and 1973 against 1.3 times between 1973 and 2014.
私は日本の核武装に賛成している。
I cannot support nuclear armament of Japan.
日本の核大惨事「チェルノブイリ同等ではなくひどい」。
WEB Nuclear Catastrophe in Japan“ Not Equal to Chernobyl But Way Worse.
Results: 1471, Time: 0.033

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English