森美術館 in English translation

mori art museum
森美術館
MORI ART MUSEUM
美術館-MORIART
forest museum

Examples of using 森美術館 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
まだ森美術館の展示しか見ていませんが、とてもお勧めなので行こうかどうしようか迷ってる方は是非行ってみて下さい!
Although I have only seen the exhibition of the Mori Art Museum yet, I highly recommend this exhibition so if you are still wondering to go or not I recommend to go!
なお、お寄せいただいた写真、エピソードは、森美術館ウェブサイト、公式ブログにて紹介する場合があります。その際、個人情報が特定される氏名は掲載しません。
Please be informed that your photos and episodes may be used for the Mori Art Museum Official Website and Blog- in such cases, personal information will be omitted for privacy protection.
現在、森美術館で展示している《内と外》でも、ビス留めしてつくった窓枠が一部に使われています。
Inside- Outside, which is now being exhibited at Mori Art Museum, also makes some use of window frames I made with screws.
六本木ヒルズや東京ミッドタウンなどに代表されるビジネス街でありながら。少し足を伸ばせば、森美術館、国立新美術館の芸術を堪能できます。
Business district such as Roppongi Hills and Tokyo Mid-Town, however you can enjoy the Mori Art Museum and the National Art Center with walking a bit further.
彼の今回の個展は、多様な彼の表現を限られた空間の中で象徴的に垣間見せてくれることになるだろう。森美術館館長南條史生。
This solo-show by Mounir Fatmi uses the limited space of the gallery to give a symbolic glance into his diverse modes of expression. Fumio Nanjo Director, Mori Art Museum.
アーティストのリー・ミンウェイ、森美術館館長や、公募参加のボランティアがホストとなり、持参した品や写真を用いて自らの思い出やエピソードを来館者と共有します。<関連リンク。
Lee Mingwei, Director of the Mori Art Museum, or other volunteers recruited from the general public will host the project and share their memory or episode with visitors, using their memorable items and/or photos.
MAMCメンバー特典の『カタログ引換券』をご利用の場合は、あらかじめ森美術館インフォメーション(森タワー3F)にてカタログを引き換えのうえ、サイン会場へお越しください。
If you have the MAMC Member's'catalogue exchange coupon', please exchange coupon to catalogue at the Mori Art Musuem Information(3F, Mori Tower) before the signing.
今回のグローバル・アート・トークは、アーティストのマイケル・ジュー氏をお招きして、京都造形芸術大学教授、森美術館副館長兼チーフ・キュレーターの片岡真実氏との対談を開催致します。
Global Art Talk 014 invites Michael Joo(artist) and have a talk with Mami Kataoka(Professor of KUAD/Deputy Director and Chief Curator of Mori Art Museum).
アートと科学を横断する展覧会やプロジェクトをキャノン・アートラボ(1990-2001)、森美術館(2002-2004)、NTTインターコミュニケーション・センター[ICC](2004-2010)、またインディペンデントとして実現。
Has put forth exhibitions and projects that cross between fields of art and science at Canon ARTLAB(1990-2001), Mori Art Museum(2002-2004), NTT InterCommunication Center(ICC)(2004-2010), as well as independently.
森美術館での《プロジェクト・リビングルーム》も、展覧会のなかで一般の方々がくつろぎながら、六本木の街の歴史や六本木ヒルズ、森美術館に関わる思い出やエピソードを聞くための場所になります。
The Living Room at the Mori Art Museum is also envisaged as a place within the exhibition where the general public can relax and listen to memories and episodes relating to the history of the town of Roppongi, Roppongi Hills and the Mori Art Museum.
展覧会開催前には、森美術館近隣の小学校の生徒たちと一緒に「どんな大人になりたいか」を想像し、その未来の夢を大人向けのワイシャツに描くワークショップを開催しました。
Before the exhibition opening, N. S. Harsha joined children from an elementary school near the Mori Art Museum for a workshop that involved imagining what kind of grown-ups they wanted to become and painting those dreams for the future on adult business shirts.
リー・ミンウェイ、森美術館館長の南條史生や、公募によって参加が決まったホスト役の方々が、森美術館や六本木ヒルズの裏話から、80年代のバブル期の六本木のことなど、多様な立場からお話します。
Various hosts such as Lee Mingwei, Nanjo Fumio, Director of Mori Art Museum, and members chosen from the call will talk about episodes behind the scenes of Mori Art Museum and Roppongi Hills, such as the history of Roppongi in bubble years in 1980s.
アーティストのリー・ミンウェイ、森美術館館長や、公募参加のボランティアがホストとなり、持参した品や写真を用いて自らの思い出やエピソードを来館者と共有します(不定期開催)。
The artist, Director of the Mori Art Museum, or other volunteers recruited from the general public will host the project and share their memory or episode with visitors, using their memorable items and/or photos the performance will take place at random.
アウト・オブ・ダウト」(森美術館、東京)などがある。
in 2017,“Roppongi Crossing”(Mori Art Center, Tokyo) in 2013, and more.
今回は森美術館で開催中の「サンシャワー展」出展アーティストが参加するほか、「ASEANウィークエンド!」と銘打って、「TALK」「SHOP」「FOOD&DRINK」をテーマに、東南アジア各国のアート・カルチャー情報を発信するスペースが登場します。
This year's edition not only features artists participating in"SUNSHOWER" exhibition on view at the Mori Art Museum, but also operates a space under the name of"ASEAN WEEKEND!" where art and cultural information on Southeast Asian countries, themed with"TALK,""SHOP" and"FOOD& DRINK," will be posted.
村上隆の五百羅漢図展」作品紹介4~最新絵画シリーズ-森美術館公式ブログ「村上隆の五百羅漢図展」では、本展のために手掛けた「727」などの代表的シリーズの最新作の数々が展示されています。作品紹介ブログ第4回は、絵画作品から2点、ご紹介します。
Takashi Murakami: The 500 Arhats" Works of Murakami 4: New painting series- 森美術館公式ブログ"Takashi Murakami: The 500 Arhats" at the Mori Art Museum features many of the artist's latest works from his best-known series, including"727," which he embarked upon specifically for the exhibition.
なにゆえ「琳派」で小谷なのか、という疑問は後半のレビュー内容とも関わるのでここでは棚上げにしておくとして、若手芸術家支援を中心としているKACにとっては、森美術館で大規模個展を成功させた小谷のようなアーティストを招聘できるまたとない機会であった。
Setting aside the question of why Odani for Rinpa, as that question is also connected to the review below, I can say that for the KAC, which primarily supports emerging artists, to attract someone like Odani, who has successfully staged a major solo exhibition at the Mori Art Museum, was somewhat of a coup.
国内でも十和田市現代美術館に《ザンプランド》(2006)が恒久設置されている他、「ネイチャー・センス展」(森美術館、2010)などのグループ展にも数多く参加している。十和田や森美術館で目を惹いたのは木や水などを組み合わせながら景観を作り出す大掛かりなインスタレーションであろう。
In Japan, his Sumpf Land forms part of the permanent exhibition at the Towada Art Center, while he has also taken part in Sensing Nature at the Mori Art Museum(2010), as well as other group events. What most attracts viewers of Kuribayashi's work at the Towada and Mori museums is his large-scale installation of landscapes, combining trees and water.
森美術館
Curator Mori Art Museum.
森美術館
World Mori Art Museum.
Results: 391, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English