樹木と in English translation

trees and
木 と
ツリー と
樹 と
木々 や
樹木 と

Examples of using 樹木と in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
たぶん、樹木と同様に、成長無ければ死があるのみなのだろう。
Just like a tree, if you're not GROWING, you're probably DYING.
樹木とセルロースナノファイバーの関係樹木はセルロース分子の集合体であるセルロースナノファイバーからなる木材繊維で構成されています。
The relationship between trees and cellulose nanofiber Trees are composed of wood fibers, which in turn are made of cellulose nanofibers, aggregations of cellulose molecules.
人工樹木と呼ばれる大きな設備で大気中から二酸化炭素を除去することも出来るでしょう。
We could build large machines, so-called artificial trees, that will scrub CO2 from the air.
樹木と触れ合うことで自然とのつながりを感じ、人と樹木との関わりを学ぶことができます。
I feel a connection to nature that touch the trees, you can learn the relationship between people and trees.
年間にわたる前例のない実験により、健康な高木が資源(とくに炭素)を他種の樹木と共有することがわかった。
A unique five-year experiment has shown that tall healthy trees share carbon with trees of different species.
シヴァと同様、ディオニュソスは植物の神、樹木とブドウの神である。
Dionysus, like Shiva, is a god of vegetation, of trees and of the vine.
年間にわたる前例のない実験により、健康な高木が資源(とくに炭素)を他種の樹木と共有することがわかった。
A five-year experiment, the first of its kind, shows that tall healthy trees share resources, specifically carbon, with trees of different species.
竹は樹木と違い、草や葉と同じ導管というストロー状の管が一直線の束になり形成されており、断熱材の役割を果たしています。
Unlike trees and similar to grasses and leaves, bamboo has straw-like tubes called conducting vessels that are bundled in a straight line, which act as heat insulating material.
池の周辺は散策路があり、萌出る新緑の樹木と輝く水面を愛でながら散策を楽しむことができます。
The outskirts of the pond have a walk road and can enjoy walk while enjoying a tree of the fresh green to put forth and the shining surface of the water.
ビルやマンションが建ち並ぶ都会の一角に突如姿を現したのは、樹木と共生しているかのように緑に包まれた、あたりでは異彩を放つ建物。
Looming large in a corner of the metropolis is a building that looks like it's living together with trees. Surrounded by office buildings and condominiums, the building stands out prominently.
講義では、この対比が、パノラマとクローズアップ、樹木と葉、蛙とその表皮細胞、広大な緑地とテントウムシといった比喩で説明された。
This contrast can be explained using metaphors, such as panorama and close-up, a tree and a leaf, a frog and its skin cell, and an open green field and a ladybird.
例えば、何千年にもわたって樹木との密接な関係を考えると、多くの樹木における電気的応答が大多数の人々の巨大な感情のほとばしりを引き起こす出来事と相関する可能性はありますか?
For instance, given our close relationship to trees through the millennia, can electrical responses in multiple trees correlate to events that trigger huge emotional outpouring in large numbers of people?
最終的な例を「反転した」形式に従えば、OPや他の学習者のためのポイントを固めるかもしれません。「庭で重要なのは樹木と茂みです。
It might cement the point for OP and other learners if you followed the final example with its'inverted' form:"Important in gardens are trees and bushes.".
アンディ・リプキスはロサンゼルスが水の管理とヒートアイランド化に関するインフラの整備費用を減らせるよう樹木と人そして技術をつなぎより住みやすい街を作ろうとしています。
Now Andy Lipkis is working to help L.A. cut infrastructure costs associated with water management and urban heat island-- linking trees, people and technology to create a more livable city.
次いで1868年(明治元年)に”DavidGoadley号”の船長KiLtonが訪島し、「樹木と藪で覆われた低い砂浜の島である。
Captain Kilton of the“David Goadley” came after him in 1868 and abstractly referred to the island by saying,“It is a low island with sandy beaches, covered with trees and grass.”.
ラーソンによると、ケルプの森はサケなどの魚や他の海洋生物の隠れ家となるだけでなく、樹木と同様に炭素を酸素に変換するという。
Larson explained that kelp forests provide shelter for fish, including salmon, and other ocean creatures, but also convert carbon to oxygen in a manner similar to trees.
森と木の里センター」は、森林の持つ良さを体験学習するための場所、また樹木と育てる喜びや緑を享受できる場として造られました。
Mori-to-ki no sato center" is a place where you can experience the calmness of the forest, and enjoy the green among the trees.
この時期の庭師にとっての主なことは、苗を決定し、春植えのための刈り取りを準備し、冬のためにマルチとカバー植物を作ることです。まず、敷地内のすべての樹木と低木を監査し、その状態を分析する必要があります。
The main thing for a gardener in this period is to determine the seedlings, prepare cuttings for spring planting, and mulch and cover plants for the winter. First of all, you need to make an audit of all the trees and shrubs on the site and analyze their condition.
今年のテーマである「PostCity-Habitatsforthe21stCentury(ポスト・シティ21世紀に私たちが生きる場所)」を踏まえ、樹木と人が共鳴する未来の都市像を表現した作品を制作、展示します。
We have created and will exhibit artwork that portrays images of a future city in which trees and people sympathize with one another. Our work here is based on the festival's theme"Post City- Habitats for the 21st Century.
海外では、広大な緑地を備えた都市開発や、廃線を空中緑道として再利用する事例などが数多く生まれており、日本でも複数の自治体で緑豊かな公園を中心とした都市開発が構想され始めています。イノラボは今回、こうした世界の潮流を踏まえ、樹木と人の共鳴により周囲の環境が変化する未来の都市像を、テクノロジーによって具現化したアート作品を出展し、世界に発信します。
Numerous cases including city developments with vast green spaces or reusing waste lines as aerial green roads have been implemented overseas, and multiple local governments in Japan have examined urban development centered around a park full of green. Based on this worldwide trend, Innolab envisioned a future city as artwork intertwined with technology; in other words, the surrounding urban environment is altered by the resonance of trees and people and exhibited by sharing our concept with the world.
Results: 57, Time: 0.0264

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English