消費税率引き上げの影響 in English translation

effects of the consumption tax hike
effects of the scheduled consumption tax hike
effects of the consumption tax hikes

Examples of using 消費税率引き上げの影響 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
消費税率引き上げの影響と国内民間需要の持続性実体経済については、第一に、―おそらく皆さんの当面の関心事項の一つであろうと思いますが―消費税率引き上げの影響についてです。
Effects of the consumption tax hike and the sustainability of domestic private demand With regard to the real economy, the first issue-- and perhaps the one of immediate interest for you-- is the effects of the consumption tax hike.
すなわち、2016年度にかけて潜在成長率を上回る成長を続けたあと、2017年度は、消費税率引き上げの影響などから減速するとみられますが、プラス成長を維持する見込みです。
In other words, Japan's economy is likely to continue growing at a pace above its potential through fiscal 2016 and maintain its positive growth in fiscal 2017, although with a slowing in its pace, due mainly to the effects of the consumption tax hike planned in April 2017.
なお、2019年10月に予定されている消費税率引き上げの影響は、軽減税率や教育無償化等の財政上の緩和措置などの政策対応により、家計への負担は前回増税時対比で軽減される可能性が相応にあると考えます。
The impact of the consumption tax hike scheduled for October 2019 on households will likely be smaller than that of the previous hike in 2014, owing to such government policy actions as fiscal easing measures, including the application of a reduced tax rate and the provision of free education.
一方、先月の消費税率引き上げの影響について、業界団体は「反動減が出ていないとは言えないが、この1か月だけでは判断できず、引き続き注視したい」と話しています。
On the other hand, regarding the impact of the consumption tax rate hike last month, an industry group said,“We can't say that there has been no reactionary decline, but we can't make a decision just in the past month, and we will continue to pay attention.”.
すなわち、日本経済は、2016年度にかけて潜在成長率を上回るペースでの成長を続けたあと、2017年度にかけては、消費税率引き上げの影響などから減速しつつも、プラス成長を維持すると予想しています。
In other words, Japan's economy is likely to continue growing at a pace above its potential through fiscal 2016, and thereafter, through fiscal 2017, is likely to maintain its positive growth, although with a slowing in its pace, due mainly to the effects of the consumption tax hike planned in April 2017.
つまり、「労働者一人当たりの賃金も全体としての所得も、需要の拡大がもたらす物価上昇に見合う程度には上昇しているものの、消費税率引き上げの影響まで相殺するほどの上昇は、さすがにまだ実現できていない」というのが、実質賃金についての公平な見方であると考えます。
Therefore, in my view, a fair assessment of real wages would be that"while both a wage per worker and labor income as a whole have been increasing to the extent that matches price increases brought about by demand expansion, those have yet to rise to offset also the effects of the consumption tax hike.
消費税率引き上げの影響について、複数の委員は、2014年の引き上げ時に比べて家計のネット負担額は小幅なものにとどまるとみられるが、経済に対する影響が、その時々の消費者マインドや雇用・所得環境などによって変化し得ることには留意する必要があると述べた。
Regarding the effects of the scheduled consumption tax hike, a few members said that, although the net burden on households was likely to be smaller than that of the hike in 2014, attention should be paid to the fact that such effects on the economy might vary depending on, for example, consumer sentiment and the employment and income situation at that time.
今回の決定では、政策金利の先行きの方針を示すフォワードガイダンスも打ち出され、そこでは「2019年10月に予定されている消費税率引き上げの影響を含めた経済・物価の不確実性を踏まえ、当分の間、現在の極めて低い長短金利の水準を維持する」とされました。
With the current decision, the BOJ also adopted forward guidance indicating its future policy interest rate direction, stating that the BOJ"intends to maintain the current extremely low levels of short- and long-term rates for an extended period of time, taking into account uncertainties regarding economic activity and prices including the effects of the consumption tax hike scheduled to take place in October 2019.
月の展望レポートにおける消費者物価(除く生鮮食品)の前年比について、政策委員見通しの中央値は、18年度+1.3%、19年度および20年度は、消費税率引き上げの影響を除き、+1.8%となっています(前掲図表9)。
Looking at the medians of the Policy Board members' forecasts in the April 2018 Outlook Report, the year-on-year rate of change in the CPI(all items less fresh food) is projected to be 1.3 percent for fiscal 2018 and-- on a basis excluding the effects of the scheduled consumption tax hike-- 1.8 percent each for fiscal 2019 and 2020.
なお、「展望レポート」では、政策委員の見通しの中央値として、2018年度の生鮮食品を除く消費者物価の上昇率を+1.3%、2019年度、2020年度については、消費税率引き上げの影響を除くベースで、それぞれ+1.8%と予想しています(前掲図表8)。
According to the April 2018 Outlook Report, the medians of the Policy Board members' forecasts of the year-on-year rate of change in the CPI for all items less fresh food were 1.3 percent for fiscal 2018 and 1.8 percent for fiscal 2019 and 2020, excluding the effects of the consumption tax hike.
この間、一人の委員は、海外経済の下振れリスクが一部顕在化する中、景気の下方への局面変化が進みつつあり、海外経済動向や消費税率引き上げの影響次第では、今後、景気後退への動きが強まっていく可能性があると指摘した。
Meanwhile, one member pointed out that, in a situation where some of the downside risks to overseas economies had materialized, a downward shift in Japan's economic phase had begun to progress, and, depending on developments in overseas economies and the effects of the scheduled consumption tax hike, movement toward an economic downturn could heighten going forward.
また、消費税率引き上げの影響について、委員は、駆け込み需要とその反動や実質所得減少の影響は、その時点での消費者マインドや雇用・所得環境、物価の動向によって変化し得るため、不確実性が大きいとの認識を共有した。
In addition, members shared the recognition that the effects of the scheduled consumption tax hike were subject to considerable uncertainties, as it was likely that the effects of the front-loaded increase and subsequent decline in demand prior to and after the consumption tax hike, and of the decline in real income, would depend on consumer sentiment, the employment and income situation, and developments in prices at each respective point in time.
今回、日本銀行が発表した消費者物価の2014年度の見通しは0.9%(消費税率引き上げの影響を除く)ですが、2014年初から当分の間、毎月、長期国債2兆円程度を含む13兆円程度の金融資産の買入れを行います。
The outlook just published by the Bank for the CPI inflation rate for the 2014 fiscal year is 0.9 percent excluding the effects of the increase in the Consumption Tax rate. From the beginning of 2014, for some time, the Bank will buy financial assets totaling about 13 trillion yen every month, including 2 trillion yen in long-term Japanese government bonds.
すなわち、わが国の景気は、足もとの足踏み状態を徐々に脱し、2016年度にかけて潜在成長率を上回るペースでの成長を続けた後、2017年度については、消費税率引き上げの影響などから減速しつつも、プラス成長を維持すると予想しています。
In other words, Japan's economy is likely to gradually emerge from the recent pause, and after growing at a pace above its potential through fiscal 2016, is likely to maintain its positive growth in fiscal 2017, although with a slowing in its pace, due mainly to the effects of the consumption tax hike planned in April 2017.
消費税率引き上げの影響2:家計の実質可処分所得にマイナスの影響を及ぼす一方で、(1)政府の各種経済対策、(2)家計における引き上げ認識の相応な浸透、(3)財政・社会保障制度に関する家計の将来不安を和らげる効果等によって消費へのマイナスの影響をある程度減殺する力も働く。
Effects of the consumption tax hikes: 2 while the tax hikes will have adverse effects on households' real disposable income, the adverse effects on consumption may be mitigated to some extent by(1) scheduled economic measures to be taken by the government,(2) the high probability that the tax hikes are already factored in among households, and(3) the positive effect of alleviating households' future concerns over the fiscal condition and the social security system.
月の消費税率引き上げの影響は、事前の予想を上回るものでした。
One reason is that the negative impact of the consumption tax hike in April 2014 was larger than expected.
海外経済の動向や消費税率引き上げの影響次第では、国内景気が後退に向かうリスクが引き続きある。
There remains a risk that Japan's economy will head toward a downturn depending on developments in overseas economies and the effects of the scheduled consumption tax hike.
しかし、現在では、消費税率引き上げの影響が減衰しており、個人消費は緩やかな回復を続けています。
However, private consumption started to recover gradually as the adverse impact of the tax hike waned.
物価の基調を判断する際に、消費税率引き上げの影響を除いたベースで判断しているのはこのためです。
This is the reason why the Bank judges the trend in prices excluding the direct effects of the consumption tax hike.
また、2020年度については、消費税率引き上げの影響から2019年度下期に落ち込むとみられる個人消費や住宅投資が徐々に回復に向かうことが予想されます。
Following a likely decline in the second half of fiscal 2019 due to the effects of the consumption tax hike, private consumption and housing investment are expected to head gradually toward a recovery in fiscal 2020.
Results: 281, Time: 0.0322

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English