現世の生活は in English translation

the life of this world
現世の生活を
この世の生活は
この世の生命を
この世の命は
life of this world
the worldly life
現世の生活を
この世の生活は
世俗的な生活
the present life
現世の生活の
現在の生活
現世(現在
現在の人生

Examples of using 現世の生活は in Japanese and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
The life of this world is nothing but diversion and play, and the Home of the Hereafter is the Life, if they only knew.
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
The life of this world is nothing but a sport and a pastime, and the life of the Hereafter is far better for those who seek to ward off their ruin. Will you not, then, understand?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
The life of this world is nothing but diversion and play, but the abode of the Hereafter is indeed Life(itself), had they known!
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
The life of this world is but playing and an amusement. Surely, the Everlasting home is better for the cautious. Will you not understand?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
The life of this world is nothing but a diversion and play. Indeed, the Everlasting Residence is the Eternal Life, if they but knew.
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
The life of this world is but a sport and a pastime. Surely the Home of the Hereafter is best for those who fear God. Will you not understand?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
The life of this world is nothing but sport and a diversion. It is the life of the Hereafter which is the only true life, if they but knew it.
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity. The final abode is the best for those who are pious and fear God. Do you not comprehend?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
And this worldly life is nothing but pastime and game; indeed the abode of the Hereafter- that is indeed the true life; if only they knew.
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
And naught is the life of world but a play and a sport, and surely the abode of the Hereafter is better for those who fear. Reflect then ye not?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
And this life of the world is but: sport and play. Verily the home of the Hereafter--that is life indeed, if they but knew!
あなたがたの現世の生活は遊び戯れに過ぎず、また虚飾と、たがいの間の誇示であり、財産と子女の張り合いに過ぎないことを知れ。
Ch 57:20“Know that this worldly life is no more than play and games, and boasting among you, and hoarding of money and children.
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter- that is the[eternal] life, if only they knew.
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
And this world's life is naught but a play and an idle sport and certainly the abode of the hereafter is better for those who guard(against evil); do you not then understand?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
This life of the world is but a pastime and a game. Lo! the home of the Hereafter- that is Life, if they but knew.
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
And this life of the world is nothing but a sport and a play; and as for the next abode, that most surely is the life-- did they but know!
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
What is the life of this world but play and amusement? But best is the home in the hereafter, for those who are righteous. Will ye not then understand?
現世の生活は,遊びや戯れに過ぎない。だが来世こそは,真実の生活である。もしかれらに分っていたならば。
What is the life of this world but amusement and play? but verily the Home in the Hereafter,- that is life indeed, if they but knew.
現世の生活は,遊びか戯れに過ぎない。だが主を畏れる者には,来世の住まいこそ最も優れている。あなたがたは悟らないのか。
The life of the world is nothing but play and diversion, and the abode of the Hereafter is surely better for those who are Godwary. Do you not exercise your reason?
現世の生活は,不信心な者たちにとり魅惑的である。そしてかれらは信仰する者たちを嘲り笑う。だが(主に対して自分の)義務を果たす者は,復活の日にかれらの上位に立つであろう。アッラーは,御望みの者に限りなく与えられる。
Beautified is the life of this world for those who disbelieve, and they ridicule those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection. God provides to whomever He wills without measure.
Results: 77, Time: 0.7343

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English