環境への負荷 in English translation

environmental impact
環境影響
環境負荷
環境インパクト
burden on the environment
環境 負荷
環境 へ の 負担
environmental load
環境負荷
impact on the environment
環境への影響を
環境負荷
環境へのインパクトを
environmental burden
環境 負荷
環境 負担 の

Examples of using 環境への負荷 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
当社では、自然を慈しむ精神を育てるとともに、率先して環境への負荷低減と生態系保全に努め、自然保護を推進していきます。
We are going to nuture the spirit of appreciating our nature, do our best to decrease pressure on environment and maintain the eco system, and conserve the nature.
製品の全工程(部品製造から製品の使用、廃棄まで)を考慮し、全体として、人と環境への負荷を低減するため、使用材料、加工方法等を吟味して開発設計を進めています。
At the development and design stages, Anden selects materials and processes that best reduce the impact to the environment and people throughout the entire life of the product- from part manufacturing and use to disposal.
貴社が開発した最先端技術のスピーカーは環境への負荷を大きく減少させたことを評価し、エコプロダクツ製品とし認定する。
We highly support your speakers because of its advanced technology. It has greatly reduced the strain to the environment and we hereby recognize your products as an eco-friendly product.
環境への負荷という観点からみると、廃棄物による汚染を考えても原子力がもっとも有利だというのが、多くの専門家のコンセンサスである。
From the viewpoint of environmental impact, it is agreed among many experts that nuclear power has the biggest advantage even if contamination caused by nuclear waste is taken into account.
算出根拠:各公共料金等の請求書に記載の使用量をエコアクション21の「環境への負荷の自己チェックシート」に基づいて算出)。
(The basis of calculation: calculating the amount of used in utilities bills based on a self-check sheet for environment load.).
世界中のお客様にお届けするすべてのブラザー製品は、最新の省エネ技術を搭載するとともに、開発・設計から製造、輸送、リサイクルにいたるまで、地球環境への負荷低減を徹底しています。
Brother is committed to the reduction of the burden on the environment in all steps of development, designing, manufacturing, transporting, and recycling, and to installing the latest eco-conscious technology in all their products.
こうした商品のライフサイクルのすべてにおいて環境への負荷を低減するために、花王では化学、生物学、化学工学、材料科学など異分野の技術を融合させて革新的な技術の開発をめざしています。
Kao works to develop innovative technologies to minimize the environmental impact of these products across their entire life cycle by integrating technical expertise in a number of different fields, including chemistry, biology, chemical engineering, and materials science.
どうすれば周辺環境を守り環境への負荷を低減することができるのか、建築の構造・計画・設備の各分野で最も重要な課題として取り組まれており、授業でも多くを学ぶことになる。
How to protect the surrounding environment and reduce the burden on the environment are the most important issues dealt with in the architectural fields of construction, planning, and installation, and much will be learned in classes.
ユーザーの意識、自動車業界の流れが燃費の向上、環境への負荷低減に向かっている状況の下、乗用車だけでなく、バス・トラックなどの商用車、二輪車においてもDCTが採用され、急速に普及しています。
In the situation in which users are aware and the automobile industry is working to improve fuel efficiency and reduce environmental impact, the DCT has been adopted and its use is rapidly spreading not only to passenger cars and commercial vehicles such as buses and trucks, but also to motorcycles.
環境への負荷と施工者の健康状態を配慮し、脱キシレン製品として新たに開発するとともに、内容処方を進化させ、硬化時間・拭き上げ時間の短縮による作業性・仕上がり感の向上を実現させました。
Take environmental load and health condition into account, not only developing as de-xylene but also progress ingredient treatment, achieve workability and increase a feeling of finish by shorten time of harden and wiping.
また、製品に使用する原材料等についてはMSDS(安全データシート)を通じて環境への負荷や安全性に関わる情報を入手・評価した上で採用の有無を判断し、製品設計段階から環境負荷の削減に取り組んでいます。
We make decisions regarding the use of materials in our products after acquiring and evaluating environmental impact and safety-related information from MSDS(material safety data sheets), working to reduce environmental impacts from the product design stage.
英国の4事業、セルビアでの本事業の経験を活かし、廃棄物処理ビジネスを通じて世界各地にて持続可能な地域社会の実現、自然環境への負荷軽減に貢献してゆく方針です。
Backed by its experience in waste management projects in the UK and Serbia, ITOCHU aims to expand its involvement in the waste management business around the world to contribute to creating a sustainable community and to help reduce the burden on the environment.
ものづくり企業として、安全と品質を第一とし、国や地域の経済を支えるインフラなどの整備と、環境への負荷軽減を同時に実現するソリューションを提供していくことで、持続可能な社会の実現にいっそう貢献してまいります。
As a manufacturing company, we will pay topmost attention to safety and product quality, and going forward we will provide infrastructure elements and solutions that simultaneously support national and regional economies and reduce environmental impact, contributing toward the realization of a sustainable society.
美しく緑豊かな自然を次の世代に残すことができるよう、すべての組織と一人ひとりの従業員が創意工夫し力を合わせ、環境への負荷低減への取り組みを継続していきます。
In order to hand over the beautiful, richly green nature to the next generation, all the member companies and individual employees of our group will work altogether using our inventiveness to continue our approach to the reduction of environmental load.
事務所内をはじめ事業活動の中で、エネルギーや資源の効率的活用、廃棄物の発生抑制・再利用・リサイクルの徹底と適正処理を行い、環境への負荷を低減します。
We will strive to reduce the burden on the environment within each of our workplaces and in our business activities through the efficient utilization of resources and energy, as well as the reduction, reuse, and recycling of waste and its proper disposal.
我々だけでなく私たちの製造工程が、我々を向上させることにより、環境のための努力をやってもエネルギー効率の使用を増やすことによって革新的なソリューションを提供することに焦点を当てるし、環境への負荷を減らします。
We are not only doing effort for the environment by improving our manufacturing process, but we also focus on providing innovative solution by increasing the use of energy efficiency and reduce the impact on the environment.
この認証制度は自然資源の持続可能な利用を補いながら、養殖そのものが及ぼす環境への負荷を軽減し、これらに配慮した養殖業に携わる地域の人々の暮らしを支えるための社会的な仕組みの一つです。
This certification scheme is one of the social systems which complements the sustainable use of natural resources, reduces the environmental burden by aquaculture operations and supports the life of people in the local communities engaged in aquaculture business.
LNG燃料は、SOx排出がほぼゼロとなり、NOx排出も大幅に削減され、CO2の排出量は従来の重油燃料に比べ、20%程度削減することが可能で、海上輸送による環境への負荷を大幅に削減するのに有効な手段です。
LNG fuel results in virtually zero SOx emissions, significantly reduces NOx emissions, and can also reduce CO2 emissions by around 20% in comparison with conventional heavy fuel oil. It is an effective means of significantly reducing the environmental impact of ocean transport.
このため、先進国はもとより開発途上国においても、廃棄物の適正処理と3Rを推進することにより、各国内及び国際間での健全な資源循環を通じて、限りある資源を効率的に利用し、環境への負荷を低減させていくことが期待されている。
Therefore, both developed and developing countries are expected to efficiently utilize the earth's limited resources and reduce the impact on the environment through the domestic and international circulation of resources by promoting environmentally sound waste management and the 3Rs.
特に資源の有効活用に直結するリサイクル関連ビジネスは、3R(リデュース、リユース、リサイクル)による環境への負荷低減を図るという社会的なニーズの高まりから、同社における重要なビジネス領域の1つとなっています。
The recycling-related business, which is directly linked to the efficient use of resources, has become a particularly key business focus, reflecting the growing social need to reduce environmental burden through the 3Rs(reduce, reuse, recycle).
Results: 82, Time: 0.038

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English