疑問符 in English translation

question mark
疑問符
クエスチョンマーク
マークに質問
question marks
疑問符
クエスチョンマーク
マークに質問

Examples of using 疑問符 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
これはifの代わりに疑問符演算子'?'を使用しない別の理由です。
This is just another reason not to use the question mark operator? instead of if.
日または週日の値は疑問符である必要があります?
One of the day-of-month or day-of-week values must be a question mark(?)?
現在、このことはこのような文字が疑問符で置換されることを意味します。
Currently, this means that such characters are replaced by a question mark.
型の後の疑問符の目的は何ですか(例:int?myVariable)?
What is the purpose of a question mark after a type(for example: int? myVariable)?
このような方法で疑問符演算子を使うことは推奨されていません。
It is not recommended to use the question mark operator in this way.
疑問符ボタンをクリックして「About」を選択すると、更新を確認できます。
You can verify the update by clicking on the question mark button and selecting About.
正しく書かれた文はすべてピリオド、感嘆符、または疑問符で終わります。
All correctly written sentences end with either a period, exclamation mark or a question mark.
この文字セット以外の文字は、出力時に疑問符(?)に変換されます。
Characters outside of this character set are converted to question marks when they are output.
ヘルプを使用する"を確認するボタンを押すと、疑問符文字が正しい番号に変更されます。
Confirm the"Use a help" button a question mark character will be changed to the correct number.
既定のシステムコードページに対象の文字が含まれていない場合は、63(疑問符のコードポイント)を返します。
If the character is not on that code page, a 63 is returned(the code point for a question mark).
質問は完全な文で構成し、疑問符で終わるようにしてください。
A question should consist of complete sentence(s) and end in a question mark.
カンマやセミコロンは引用符によってマークされています,それらの中に感嘆符と疑問符ながら、,しかし、彼らは、引用符内のテキストに属している場合にのみ、。
The comma and semicolon are marked out by the quotes, while the exclamation mark and question mark in them, but only when they belong to the text inside the quotes.
疑問符ボタンを使用すると、SalesForceのドキュメントに直接アクセスできます。また、インターフェースの使用からパーソナライズされたチャートの作成まで、いつでもシステムに関する直接的なヘルプをユーザーに提供できます。
The question mark button will give a direct access to the SalesForce documentation, and can at anytime provide users with direct help on the system, from using the interface to creating personalized charts.
いくつかは問題、正方形、ファンキーな文字、ちんぷんかんぷん、疑問符、ドット、落書き、またはキューブを上げるように見えたが、常に支援するための非常に最初の方法を説明しました。
Some appeared to raise issues, squares, funky characters, gibberish, question marks, dots, scribbles, or cubes, but described the very first way to help always.
ワイルドカードを使用できます。疑問符(?)を文字のプレースホルダ、および、星印(*)を任意の文字列のプレースホルダとして使用します。
You can use wildcards, a question mark(?) as a place holder for a character and the asterisk symbol(*) as a placeholder for an arbitrary character string.
ジョセフ・スミスは口述するときに,終止符やコンマ,疑問符などの句読点を指示しなかったため,元原稿にはこのような符号はありません。
Because Joseph Smith did not call for punctuation, such as periods, commas, or question marks as he dictated, such marks are not in the original manuscript.
(使用しているシェルが疑問符をどのように解釈するかに依存し、"-\?"のように疑問符をクォートする必要があるかもしれません。)。
(Depending on how your shell interprets the question mark, it may be necessary to quote the question mark, thus:"-\?".).
この記事ではなく、ロシア文字で、Windows7の正方形、ファンキーな文字、ちんぷんかんぷん、疑問符、ドット、落書きやキューブがある理由を説明し、ビスタ、XP?
This article discusses why instead of Russian letters, there are squares, funky characters, gibberish, question marks, dots, scribbles or cubes in windows 7, vista, XP?
ツールバーの疑問符をクリックして[OrderDetails](注文の詳細)画面を開くと、[StageMsg]欄にて注文の特別指示が表示されます。
Click the question mark button in the toolbar to open the Order Details screen and view any special order instructions in the StageMsg field.
物語としてはとても面白くできているし、最後までぐいぐいと読者を牽引していくのだが~(中略)~我々は最後までミステリアスな疑問符のプールに取り残されたままになる。
As a story, the work is put together in an exceptionally interesting way and it carries the reader along to the very end but when it comes to[certain crucial questions] we are left in a pool of mysterious question marks.
Results: 113, Time: 0.0442

Top dictionary queries

Japanese - English