私達の機械 in English translation

our machine
私達の機械は
私たちのマシンは
当社の機械
弊社の機械
our機械は
私たちの機械の
our machines
私達の機械は
私たちのマシンは
当社の機械
弊社の機械
our機械は
私たちの機械の

Examples of using 私達の機械 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
私達の機械すべてにセリウムの証明、ISOの質および安全を保障するFDAがあります。
All of our machines have the CE certification, ISO, FDA which ensures the quality and safety.
つに、私達の機械優秀な熱絶縁材が、できますあなたのための同じより多くの力あります。
Our machine have excellent heat insulation, can same more power for you.
私達の機械すべては顧客からの保証3年が質の機械を受け取るのを過します。会社は持っています。
All of our machine have 3 years quality Warranty from customer receive machine. Company have.
私達の機械/材料の質そして価格は他より優秀です。
The quality and prices of our machines/materials are superior to others.
Charmhighは工場供給です、私達の機械部品すべては私達自身によって製造業研究され。
Charmhigh Is factory supply, all of our machines parts are researched and manufacturing by ourselves.
私達の機械設備の性能は国際的な高度のレベルに達しました。
The performance of our machinery and equipment reached the international advanced level.
III:単におよびflexiable:相違の首を吹くことは私達の機械と容易、費用がかからないです。
III: Simply and flexiable: to blow difference neck is easy and costless with our machines.
空気シリンダー私達の機械使用はもっと丁度押す版を作るより大いにより多くのstronerの空気シリンダー他の(私達台湾シリンダーを使用します)。
Air Cylinder Our machine use much more stroner air cylinder than others, which makes the plate pressing more exactly(we use Taiwan cylinder).
私達の機械の主要な設置キットは高い摩耗抵抗を経る良質材料からなされ、低い変形の熱処理プロセスは、機械長い時間のprecisenessとendurableです。
(3) Major installation kit of our machines are made from high quality material, undergoing high abrasion-resistance and low deformation heat treatment process, the machine is endurable with long time preciseness.
よい技術:私達は外国の先端技術を一致する私達の機械技術を常に開発し、国内よい技術、私達の顧客のための完全な機械を作り出すことを試みます。
Good technology: We always develop our machine technique according foreign advanced technology and domestic good technology, we try to produce perfect machines for our customer.
細くの結果に影響を及ぼす重要な要因はハンドルの温度を、私達の機械実質の-15摂氏程度に達することができます冷却しています。
The most important factor to influence the slimming results is cooling temperature of the handle, our machine can reach real -15 Celsius degree.
Allは私達の機械の部品中国またはインターナショナルの有名なブランドです、従って良質および長い寿命があるために私達の機械を確かめます。
All the parts of our machines are famous brand in China or in international, so it make sure our machine have high quality and long lifetime.
読まれるEBのキーと装備されていて便利との無数のデータを、私達の機械元の主な材料、心配することを何もと完全に対応します書き、消して下さい。
Equipped with EB KEY, Read, Write and erase data in myriad with convenience, Our machine is fully compatible with original key material, nothing to worry about.
私達はまた機械を形作る注文ロールをしてもいいです私達はあなたの指定に従って機械を設計してもいく、プロフィールのデッサンは、すべての私達の機械カスタマイズされます。
We also can do a custom roll forming machine, we can design machines according to your specifications and profile drawings, all our machines are customized.
内部はウィンチの部品から私達の機械、連続した部分分かれています、従ってキャプスタンを作って直接タイヤを降ろすための必要性無しで働かせて下さい。
Inside our machine, the running part is separated from the winch part, thus making the capstan directly work with no need for dismounting the tire.
私達はまた機械を形作る注文ロールをしてもいいです私達は顧客の指定に従って機械を形作るロールを設計してもいく、プロフィールのデッサンは、すべての私達の機械カスタマイズされます。
We also can do a custom roll forming machine, we can design roll forming machines according to clients specifications and profile drawings, all our machines are customized.
Onlyそれは、私達の機械使用Lexmarkインクプリンター高いです-質(2004年からのすべての釘プリンター使用lexmarkプリンター)のあなたの国の容易な買物のカートリッジ。
Only our machine use Lexmark ink printer, it is high quality(all nail printer use lexmark printer from 2004) easy buy cartridge in your country.
私達に私達の自身の工場が、私達の機械の質かなり信頼できますあり、従って制御可能私達の良質を保証してもいいです。
We have our own factory, the quality of our machine is quite reliable and controllable, thus, we can guarantee our good quality.
B:貴重、問題のアルファベット、デジタルおよびグラフィックは、私達の機械印刷できませんちょうど機械の情報を編集する必要がありplsはノート5000の点に情報によってできなかった湧き出ます。
B: Dear, no matter alphabet, digital and graphics, our machine can print out, you just need to edit the information in machine, and pls well note that the information could not over 5000 dots.
私達の機械および関連した部分は関連した国民の標準に合いますまたは業界標準、私達に1年の保証に責任があるがあります。
Our machine and its relevant parts meet the relevant national standards or industry standards, we have responsible for 1 year guarantee.
Results: 153, Time: 0.0181

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English